【翎艾】儘管我們的手中空無一物(翻自 RAM WIRE)
翎艾
【翎艾】儘管我們的手中空無一物(翻自 RAM WIRE) 歌詞
君に見せたいものがあるんだ
我有件禮物想要呈現給你
孤獨な夜にもきっと
那是在孤獨難耐的夜晚
遠くで輝き続ける
依然會在遠方閃閃發光的
幾千の星を
滿天繁星
失うこと
雖然不斷失去
割り切れぬこと
雖然百般費解
弾かれること
雖然受盡排擠
葉わないこと
雖然無法實現
でも足掻くこと
但依然拼命掙扎
信じぬくこと
依然堅信到底
上を向いて
依然昂首
歩き出すこと
向前邁進
僕らの手には何もないけど
儘管我們的手中空無一物
かわりにつなぎあえるから
卻能因此緊緊相牽
ひとりきりで迷わないで
當你一人時請別迷茫
どんな日もこの手を離さないから
因為我無論何時都不會放手
君にあげたいものがあるんだ
我有件禮物想要呈現給你
凍える夜にはいつも
那是在寒冷刺骨的夜晚
もう何も心配等せず
也能讓你不再有任何牽掛
眠れる毛布を
安心入睡的毛毯
忘れられぬこと
雖然難以忘懷
耐えきれぬこと
雖然無法承受
術がないこと
雖然束手無策
奪われること
雖然總被奪走
でも気付くこと
但我已然察覺到
君がいること
有你陪在身邊
守りたいものが
想要守護之物
強くさせること
讓我更加堅強
自分の色を誇れるように
為了能讓自己的色彩值得誇耀
自由に色を足せばいい
只要盡情增添就好
ぼやけていたこの世界を
這模糊不清的世界
この手が彩ってゆくんだ
就用這雙手為它點綴五彩斑斕
認めてくれる人がいなくても
即使得不到旁人的認同
サマになる肩書きがなくても
即使不曾擁有像樣的地位
僕らの小さな手は明日きっと
我們小小的雙手也一定
誰かを笑顏にできるから
能為明天的某人帶去笑容
僕らの手には何もないけど
儘管我們的手中空無一物
かわりにつなぎあえるから
卻能因此緊緊相牽
ひとりきりで迷わないで
當你一人時請別迷茫
どんな日もこの手を離さないから
因為我無論何時都不會放手
君に見せたいものがあるんだ
我有件禮物想要呈現給你
孤獨な夜にもきっと
那是在孤獨難耐的夜晚
遠くで輝き続ける
依然會在遠方閃閃發光的
幾千の星を
滿天繁星