雨とカプチーノ
エロ
雨とカプチーノ 歌詞
灰色に白んだ言葉はカプチーノみたいな色してる
灰白髮亮的言語顏色彷彿卡布奇諾
言い訳はいいよ窓辺に置いてきて
藉口之類的放在窗邊就好了
數え切れないよ
無法細數啊
灰色に白んだ心はカプチーノみたいな色してる
灰白髮亮的內心顏色彷彿卡布奇諾
言い訳はいいよ呷ろうカプチーノ
藉口怎樣都好了酌上一口卡布奇諾
戯けた振りして
用笨拙的話語
さぁ揺蕩うように雨流れ
描繪著搖曳而飄落的雨滴
僕らに嵐す花に溺れ
去沉溺於將我們捲入風嵐的花海之中
君が褪せないような思い出を
將這份似乎你永遠不會褪去色彩一般的回憶沒入其中
どうか、どうか、どうか君が溢れないように
拜託了、拜託了、拜託你不要再滿溢而出了
波待つ海岸紅夕差す日
等候著潮汐的海岸穿過紅色的夕幕灑下的餘暉
窓に反射して
透過窗子反射著我臉龐
八月のヴィスビー潮騒
八月的維斯比浪花湧起的聲響
待ちぼうけ海風一つで
用一縷已經等得厭倦了的海風
夏泳いだ花の白さ、宵の雨
描繪生於夏日的皎白浮花、初更裡的降雨
流る夜に溺れ
去沉浸於流逝的夜晚吧
誰も褪せないような花一つ
賦於你一枝好似誰也不曾褪去的花束
どうか、どうか、どうか胸の內側に挿して
拜託了、拜託了、拜託往我的胸腔內側把它插上吧
ずっとおかしいんだ
一直以來都太可笑了
生き方一つ教えてほしいだけ
我只是想要你告訴我一種活下去的方法而已
払えるものなんて僕にはもうないけど
雖然我已經沒有什麼可以用來償還你
何も答えられないなら言葉一つでもいいよ
若是什麼也無法回答的話一句話便足夠了
わからないよ
我不明白
本當にわかんないんだよ
我真的不明白啊
さぁ揺蕩うように雨流れ
看吧搖曳而飄落的雨滴
僕らに嵐す花に溺れ
將我們沉溺進捲入風嵐的花海之中
君が褪せないように書く詩を
為了讓你不再褪去所作的詩歌
どうか、どうか、どうか今も忘れないように
拜託了、拜託了、拜託你現在也不要忘卻
また一つ夏が終わって、花一つを胸に抱いて、
又一輪夏天落幕了、抱起一束鮮花在胸前、
流る目蓋の裏で
在流淌的眼簾背面
君が褪せないようにこの詩を
為了讓你不再褪去將這首詩歌
どうか、どうか君が溢れないように
拜託了、拜託了、拜託你不要再滿溢而出了