口咲きから花言葉
一二三初音ミク
口咲きから花言葉 歌詞
詞、曲:一二三
唄:初音未來
拝啓最低な僕の心の中に沈んだ濁り
/敬啟沉沒在我最差勁的心中的污濁
吸って吐いて泣いていた
/吸入吐出最後哭出來
君の言葉ごと曇らせる
/你的話語讓我變得陰沉
生涯後悔を引きずって
/終生都懷抱著後悔前行
笑ったふりで嘆く僕に
/強顏歡笑嘆息的我
ずっとずっと胸の奧でぎゅっと
/一直一直在我內心深處緊縛
鳴り止まないんだ“君の事”
/不斷地回憶起“你的事情”
「行かないで」「ずっと傍に居て」
/「別走」「一直待在我身邊吧」
「泣かないでずっといられるよ?」
/「如果不哭的話你會留下嗎?」
「寂しいよ」「聲を聞かせてよ」
/「好寂寞啊」「想要聽到你的聲音」
“君の聲” がする
/感覺的到“你的聲音”
「離さないでこの手を」
/「不要放開這雙手」
「會えないの? ずっとこの先も?」
/「不會再見面嗎?今後也一直見不到嗎?」
花が落ちたので
/正因花凋謝了
僕はそっと目を伏せた
/我輕輕地閉上了雙眼
大抵咲いて散ってしまう様な
/如花瓣盛開後凋落的樣子一般
言葉の羅列だったんだ
/像是言語堆砌而成
正解だって思い込んだ
/以為這就是正確答案
僕の口から咲いたんだ
/從我的口中綻放
移りゆく季節の花にだって
/就算是隨著季節而變遷的花朵
幾つもの意味が滲んでたんだ
/也都滲入了或多或少的意義
すれ違いが生んだ擦った揉んだ
/擦肩而過的生活摩擦與糾紛
歪んでく君と僕の仲
/你我之間不斷扭曲的關係
「行かないよ」「ずっと傍に居る」
/「不會離開哦」「一直都在你身邊喲」
「泣かないでずっと過ごせるよ」
/「不要再哭了會一直和你一起生活的」
「寂しい思いを掻き消すよ」
/「把寂寞的心情都抹消掉吧」
“僕の聲” が死ぬ
/“我的聲音”消失了
「離さないよその手を」
/「不要放開這雙手」
「無くさないんだこの先も」
/「在這之後都不會消失的」
君はいないから気持ちが漂うだけ
/正因為你不在所以心情恍惚
君への想いがまだ僕の奧底
/對你的想念仍在我內心深處
燃ゆる燃ゆるただ燃ゆるだけ
/燃燒燃燒僅僅在燃燒著
切れた赤い糸が心の足先
/被切斷的紅線心靈的腳尖
絡まったから待って
/因為纏繞在一起而停滯
黙って泣いてないで
/不要再默默地哭泣
「行かないで」「ずっと傍に居て」
/「別走」「一直待在我身邊吧」
「行かないで」「ずっと傍に居て」
/「別走」「一直待在我身邊吧」
「泣かないでずっといられるよ? 」
/「如果不哭的話你會留下嗎?」
「寂しいよ」「聲を聞かせてよ」
/「好寂寞啊」「想要聽到你的聲音」
“僕の聲” がする
/感覺得到“我的聲音”
「離さないでこの手を」
/「不要放開這雙手」
「會えないの?ずっとこの先も?」
/「不會再見面嗎?今後也一直見不到嗎?」
君はいないから気持ちが漂うだけ
/正因為你不在所以心情恍惚
大抵咲いて散ってしまう様な
/如花瓣盛開後凋落的樣子一般
言葉の羅列だったんだ
/像是言語堆砌而成
正解だって思い込んだ
/以為這就是正確答案
僕の口から咲いたんだ
/從我的口中綻放