反芻シ考 (わかばやし Ver.)
わかばやし
反芻シ考 (わかばやし Ver.) 歌詞
あのとき僕はどうして
那時的我為何
あんな酷いこと言ったんだろう
說了那麼過分的話
見えない傷の痛みは
看不見傷口的痛楚
誰よりも知ってるのに
明明比誰都要清楚
あのとき君はどうして
那時的你為何
平気そうな顔をしてたの
裝作滿不在乎的樣子
飲み込んだ言葉を戻しては
返還吞下的話語
何度も噛み続けた
將其反复咀嚼
頭ん中垂れ流してた映像と考察は
腦中流淌垂下的影像和考察
バッドエンドロールみたいに
就像悲劇角色(bad end role)一樣
ずっと腑に落ちないんだ
始終無法理解
あ゛ーあ゛ー聞こえない何も知らない
啊“—啊”—聽不見什麼也不知道
だって考えてたってもう答えは出ないのに
因為就算思考也已經得不到答案了
あ゛ーあ゛ー叫んでりゃ楽になるんだ
啊“—啊”—叫出來就會變得輕鬆了
反芻シ考が僕を夜に溶かす
反芻思考著我消溶在暗夜裡
あのときああしなければ
那時若不那麼做的話
僕がやられていたんだ
受害者就會是我了
そりゃ誰だって自分のことが
那是因為誰都會把自己
1番大事だろ?
當成最重要的吧
あの日の君の心は
那日你的內心
もう確かめようがなくて
已經無法確認
優しいだけの言葉を求めては
僅僅追求溫柔的話語
何度も噛み潰した
將其反复咬破
馬鹿みたいだ
像笨蛋一樣
要らない自分が脳內をハックして
不需要的自己腦內受到了駭入
アンビバレントな噂に
在不倫不類的傳言中
いつも振り回されんだ
總是被折騰擺弄
あ゛ーあ゛ー聞こえない何も解んない
啊“—啊”—聽不見什麼也不懂得
だって君は消えちゃってもう口が聞けないのに
因為你已經消失了再也無法開口說話了
あ゛ーあ゛ー叫んでりゃ楽になるんだ
啊“—啊”—叫出來就會變得輕鬆了
反芻シ考が僕の聲を溶かす
反芻思考著我的聲音溶化不見
ボクハドウスレバイイノ?
我該如何是好?
あ゛ーあ゛ー聞こえない何も知らない
啊“—啊”—聽不見什麼也不知道
だって考えてたってもう答えは出ないのに
因為就算思考也已經得不到答案了
あ゛ーあ゛ー叫んでりゃ楽になるんだ
啊“—啊”—叫出來就會變得輕鬆了
反芻シ考が僕を夜に溶かす
反芻思考著我消溶在暗夜裡