Symphony No.9 In D Minor Op.125 - "Choral":4. Presto - "O Freunde nicht diese T?ne!" - Allegro assai (Live At Staa
Kurt MollLeonard BernsteinWiener PhilharmonikerRené KolloKonzertvereinigung Wiener StaatsopernchorHanna SchwarzGwyneth Jones
Symphony No.9 In D Minor Op.125 - "Choral":4. Presto - "O Freunde nicht diese T?ne!" - Allegro assai (Live At Staa 歌詞
O Freunde, nicht diese Töne!
啊!朋友,何必老調重彈!
Sondern laßt uns angenehmere anstimmen,
還是讓我們的歌聲
und freudenvollere.
匯合成歡樂的合唱吧!
Freude! Freude!
歡樂!歡樂!
Freude, schöner Götterfunken
歡樂女神聖潔美麗
Tochter aus Elysium,
燦爛光芒照大地!
Wir betreten feuertrunken,
我們心中充滿熱情
Himmlische, dein Heiligtum!
來到你的聖殿裡!
Deine Zauber binden wieder
你的力量能使人們
Was die Mode streng geteilt;
消除一切分歧,
Alle Menschen werden Brüder,
在你光輝照耀下面
Wo dein sanfter Flügel weilt.
四海之內皆成兄弟。
Deine Zauber binden wieder
你的力量能使人們
Was die Mode streng geteilt;
消除一切分歧,
Alle Menschen werden Brüder,
在你光輝照耀下面
Wo dein sanfter Flügel weilt.
四海之內皆成兄弟。
Wem der große Wurf gelungen,
誰能作個忠實朋友,
Eines Freundes Freund zu sein;
獻出高貴友誼,
Wer ein holdes Weib errungen,
誰能得到幸福愛情,
Mische seinen Jubel ein!
就和大家來歡聚。
Ja, wer auch nur eine Seele
真心誠意相親相愛
Sein nennt auf dem Erdenrund!
才能找到知己!
Und wer's nie gekonnt, der stehle
假如沒有這種心意
Weinend sich aus diesem Bund!
只好讓他去哭泣。
Ja, wer auch nur eine Seele
真心誠意相親相愛
Sein nennt auf dem Erdenrund!
才能找到知己!
Und wer's nie gekonnt, der stehle
假如沒有這種心意
Weinend sich aus diesem Bund!
只好讓他去哭泣。
Freude trinken alle Wesen
在這美麗大地上
An den Brüsten der Natur;
普世眾生共歡樂;
Alle Guten, alle Bösen
一切人們不論善惡
Folgen ihrer Rosenspur.
都蒙自然賜恩澤。
Küße gab sie uns und Reben,
它給我們愛情美酒,
Einen Freund, geprüft im Tod;
同生共死好朋友;
Wollust ward dem Wurm gegeben,
它讓眾生共享歡樂
Und der Cherub steht vor Gott.
天使也高聲同唱歌。
Küße gab sie uns und Reben,
它給我們愛情美酒,
Einen Freund, geprüft im Tod;
同生共死好朋友;
Wollust ward dem Wurm gegeben,
它讓眾生共享歡樂
Und der Cherub steht vor Gott.
天使也放聲同高歌。
Und der Cherub steht vor Gott.
天使也放聲同高歌。
steht vor Gott.
同高歌!
Froh, wie seine Sonnen fliegen
歡樂,好像太陽運行
Durch des Himmels prächt'gen Plan,
在那壯麗的天空。
Laufet, Brüder, eure Bahn,
兄弟們,趕你們的道路,
Freudig, wie ein Held zum Siegen.
快樂地,像英雄走向勝利。
Laufet, Brüder, eure Bahn,
兄弟們,趕你們的道路,
Freudig, wie ein Held zum Siegen.
快樂地,像英雄走向勝利。
Freude, schöner Götterfunken
歡樂女神聖潔美麗
Tochter aus Elysium,
燦爛光芒照大地!
Wir betreten feuertrunken,
我們心中充滿熱情
Himmlische, dein Heiligtum!
來到你的聖殿裡!
Deine Zauber binden wieder
你的力量能使人們
Was die Mode streng geteilt;
消除一切分歧,
Alle Menschen werden Brüder,
在你光輝照耀下面
Wo dein sanfter Flügel weilt.
四海之內皆成兄弟。
Deine Zauber binden wieder
你的力量能使人們
Was die Mode streng geteilt;
消除一切分歧,
Alle Menschen werden Brüder,
在你光輝照耀下面
Wo dein sanfter Flügel weilt.
四海之內皆成兄弟。
Seid umschlungen, Millionen!
億萬人民團結起來!
Diesen Kuß der ganzen Welt!
大家相親又相愛!
Seid umschlungen, Millionen!
億萬人民團結起來!
Diesen Kuß der ganzen Welt!
大家相親又相愛!
Brüder, über'm Sternenzelt
朋友們,在那天空上,
Muss ein lieber Vater wohnen.
仁愛的上帝看顧我們。
Brüder, über'm Sternenzelt
朋友們,在那天空上,
Muss ein lieber Vater wohnen.
仁愛的上帝看顧我們。
Ihr stürzt nieder, Millionen?
億萬萬民,可曾跪倒?
Ahnest du den Schöpfer, Welt?
可曾認識造物主?
Such' ihn über'm Sternenzelt!
越過星空尋找吧,
Über Sternen muss er wohnen.
他定在星際的盡頭!
Seid umschlungen, Millionen. Diesen Kuß der ganzen Welt
億萬人民團結起來,大家相親又相愛
Ihr stürzt nieder, Millionen?
億萬萬民,可曾跪倒?
Ahnest du den Schöpfer, Welt?
可曾認識造物主?
Such' ihn über'm Sternenzelt!
越過星空尋找吧,
Über Sternen muss er wohnen.
他定在星際的盡頭!
Brüder, Brüder.
朋友們,朋友們
Brüder, über'm Sternenzelt
朋友們,在那天空上,
Muss ein lieber Vater wohnen.
仁愛的上帝看顧我們。
Freude, schöner Götterfunken
歡樂女神聖潔美麗
Tochter aus Elysium,
燦爛光芒照大地!
Deine Zauber binden wieder
你的力量能使人們
Was die Mode streng geteilt;
消除一切分歧,
Alle Menschen werden Brüder,
在你光輝照耀下面
Wo dein sanfter Flügel weilt.
四海之內皆成兄弟。
Seid umschlungen, Millionen. Diesen Kuß der ganzen Welt
億萬人民團結起來,大家相親又相愛
Freude, Freiheit, Tochter aus Elysium,
自由,歡樂,燦爛光芒照大地!