Tanzsaal
Quintino & Blasterjaxx
Tanzsaal 歌詞
VON KROLOCK
Seid willkommen, Brueder,
榮幸之至 勝友雲集!
in diesem Saal!
來此宴飲
Als wir versammelt war'n
前次聚會
Beim letzten Mal,
薄饌無味
war uns're
餐食僅是
Mahlzeit ein Bauer,
一介庸農
ausgemergelt und bleich.
寡淡羸弱
Ihr wart betruebt,
你們沮喪不滿
aber ich sagte euch:
而我斷言:
Ist ein Jahr mager,
飢歲之後
wird das naechste Jahr reich.
既是豐年!
Wir, die ewig leben,
我等永生族類
verzehrt die Sucht nach frischem Blut.
困於血癮難耐
Haben wir je davon genug?
我們可有片刻飽足?
VAMPIRE
Wir haben davon niemals je genug!
我們從無絲毫饜足!
VON KROLOCK
Jedes Opfer, das uns naehrt,
我等倚恃血祭
vermehrt auch uns're Brut.
孳生繁衍種群
Haben wir je davon genug?
我們可曾就此作罷?
VAMPIRE
Wir haben davon niemals je genug.
我們從未安於所得!
Nichts macht uns satt.
無物撫平飢火
Die Gier kommt nie zur Ruh,
貪欲永世難熄
denn die Leere in uns drin
體內荒漠
waechst jeden Tag.
與日俱增
Die Angst vorm Nuechternsein
腹中空虛
Verfolgt uns immerzu.
永世相隨
VON KROLOCK
Doch ich heisse euch hoffen!
但我仍命你們等候
Wie von mir prophezeit,
正如我所預言
ist ein Gast eingetroffen,
一位貴客如約而至
geschmueckt und bereit,
盛裝以待
sich der Dunkelheit zu weihn.
她獻身於茫茫黑暗
Eine Schoenheit mit den Augen der Nacht,
那目如夜空的美人
ein verwunsch'nes Sternenkind,
受蠱惑的星辰之子
zaertlich wie der Wind
溫柔如同夜風習習
und fuer mich bereit,
為我而來
verzaubert unser'n Mitternachtsball!
令我們的午夜舞會迷醉!
Doch sie gehoert nur mir!
但她只為我一人而侍
Keine Sorge! Auch an euch ist gedacht.
不必擔憂!已為你們謀劃得當
Denn seit gestern Abend sind
昨夜闖入
Hier in meinem Labyrinth
迷失於我的迷宮
Und fuer euch bestimmt
為你們所準備的
zwei Sterbliche zum Bleiben verdammt!
兩位注定將亡的凡人
Verdammt!
今夜必死!
VAMPIRE
Gott ist tot,
上帝已死
nach ihm wird nicht mehr gesucht.
無人再將其追尋
Wir sind zum ewigen Leben verflucht!
我們蒙受詛咒又困於永恆
Es zieht uns naeher zur Sonne,
我們被太陽引誘
doch wir fürchten das Licht.
但我們畏懼光芒
Wir glauben nur Lügen,
我們信仰謊言
verachten Verzicht.
並且鄙視放棄
Was wir nicht hassen,
不為我們所恨的
das lieben wir nicht!
也不為我們所愛
VAMPIRE
Sie ist zum Leben erwacht!
她已甦醒於生活!
Die Ewigkeit beginnt heut' Nacht!
永恆自今夜而始!
Die Ewigkeit beginnt heut' Nacht!
永恆自今夜而始!
VON KROLOCK
Du hast dich gesehnt danach,
你曾渴望
dein Herz zu verlier'n,
祭獻你的心靈
jetzt verlierst du gleich den Verstand.
現在你已失去理智
VON KROLOCK & SARAH
Totale Finsternis,
心之全蝕
ein Meer von Gefühl und kein Land!
感情浩瀚如無極的汪洋
SARAH
Einmal dachte ich, bricht Liebe den Bann...
我曾以為愛能打破禁錮...
VON KROLOCK
... jetzt zerbricht sie gleich deine Welt.
.. .現在它同樣擊潰了你的世界
VON KROLOCK & SARAH
Totale Finsternis,
心之全蝕
wir fallen und nichts was uns haelt!
我們沉淪無物挽留
ALFRED
Sarah, ich bin's! Ich werde dich retten!
莎拉,是我!我會救你出去!
PROFESSOR
Pssst! Pssst! Er hat sie zwar gebissen aber sie lebt noch...
噓!噓!他已經咬了她,但還好她還活著...
Eine richtige Bluttrandfusion,
適當輸血
und zwei, drei Tage Ruhe
再休息個兩三天
Und du bist wieder frisch wie der junge Morgen!
你就會像清晨醒來一樣容光煥發!
ALFRED
Sarah, Venedig!
莎拉,想想威尼斯!
Die Gondeln, die Palaeste, das Meer!
那些貢多拉船,那些宮殿,無垠的大海!
PROFESSOR
He, ich zaehel bis drie,
嘿,我數到三
Dann nehmen wir sie die Mitte
我們就左右架住她
und laufen zur Tuer
向門口跑
VON KROLOCK
Seid ihr bereit?
你們準備好了嗎?
PROFESSOR
Eins, zwei, drie!
一,二,三!
Drie! Drie…
三!三...
VON KROLOCK
Saugt sie aus!
吸乾他們!
Koukol!
庫科!
Koukol!
庫科!
Mach'das hier weg! Weg damit!
把它拆掉!拿走!
Im Namen das Hoelle, des Feuers, und der Blutes
以地獄,血和火的名義
Holt sie zurueck!
抓他們回來!