ダチュラと林檎
luz
ダチュラと林檎 歌詞
甘い言葉にしっぽ振りながら
因你的甜言蜜語而搖起尾巴
「今すぐ行くね」って便利な存在
說著「我馬上就過去哦」真是便利的存在啊
予定が入ったとか仕事が長引くとか
已經有別的計劃或是工作延後了之類的
貴方の「絶対」なんて脆く儚い
你口中的「絕對」真是虛幻不實
視界の片隅に転がってるピアスが
滾入視線之中的耳環
「二番手は黙っておきな」と睨む
正斜眼瞅著我說「備胎給我閉嘴」
髪型も洋服もメイクも真似て
無論髮型服飾或是妝容如何模仿
それでもあの子にはなれなくて
我也無法成為那個女孩
首筋に噛みつきたいと願うほど
越想狠狠咬住你的頸子
貴方が遠く霞んだ
你就越是遠去模糊了身影
鞄の奧底時々震える
包包深處時而震動
攜帯の中は甘い言葉と
手機裡面是甜言蜜語
浮かれたスタンプが行き交ってるライン
和歡欣貼圖夾雜的LINE
メモリーギリまで詰まってるんでしょ
記憶體大概被塞滿了吧
洗面所の隅でピンクの歯ブラシが
洗手台的角落粉紅色的牙刷
「泥棒貓」と罵る
正對著我罵「你這狐狸精」
夜じゃなく晝間の貴方の隣を
真希望不是在夜里而是在白天待在你的身旁
陽射しを浴びて歩きたいのに
沐浴陽光之下一同並行
朝にはもう魔法が解けてく運命と
早晨來臨魔法就要解除的命運
知って墮ちる蟻地獄
明明十分清楚卻仍一腳踏進這流沙陷阱
いつでも二人は曖昧で
兩人總是保持曖昧關係
言葉にすれば消えてしまうの
只怕若化為言語一切就將消失而去
せめて夜が空けるまでは
至少在夜晚揭明之前
溫かな腕の中に居たい
想待在你溫暖的雙臂之中
口癖も慣れないヒールも真似て
無論是口頭禪或是無法習慣的高跟鞋如何相似
それでも「君のままがいい」とか
即便如此也是「維持你的樣子就好」什麼的
ふざけないでそれでも私は二番手
別開玩笑了就算這樣我也只是備胎
使い捨てのおもちゃなの
只是玩完就丟的玩具罷了
髪型も洋服もメイクも真似て
無論髮型服飾或是妝容如何模仿
それでもあの子にはなれなくて
我也無法成為那個女孩
首筋に噛みつきたいと願うほど
越想狠狠咬住你的頸子
貴方が遠く霞んだ
你就越是遠去模糊了身影