Destorted † Hapiness (Remix)
上田麗奈
Destorted † Hapiness (Remix) 歌詞
キミのいない...
你不在了...
キミのいない...
你不在了...
キミヘノ愛ノ感情
為你而生的愛的情感
ソレダケデコノ身ハ動く
只要憑此這具軀體便能活動
オマエヘノ憎悪ノ感情
為你而生的憎惡的情感
ソレダケデコノ身ハ疼く
只要憑此這具軀體便會疼痛不堪
キミヘノ愛ノ衝動
為你而生的愛的情感
何物ニモ変エガタク
無論什麼也能使其改變
オマエヘノ憎悪ノ衝動
為你而生的憎惡的衝動
何物ヨリ耐エガタク
無論什麼都能夠忍耐
優しい噓で塗り固めた景色
被溫柔的謊言固定的景色
どこまでも続く日常は
無論何處都在持續的日常
現世(うつしよ)の見せる理不盡さを
在將現世(塵世)中不合理的部分
遠い遠い世界へと運ぶ
運向非常遙遠的世界
偽りだというけれどだけど
雖然這一切皆為虛偽
この悲しみが癒えるなら
但若是能撫平這抹悲傷
騙され続ける共依存
那就繼續被欺騙著相互依存下去
ね?ほら痛くもなんともないよ
看,是吧?一點也不痛了哦
キミヘノ愛ノ感情
為你而生的愛的感情
ソレダケデコノ身ハ動く
只要憑此這具軀體便能活動
オマエヘノ憎悪ノ感情
為你而生憎惡的情感
ソレダケデコノ身ハ疼く
只要憑此這具軀體便會疼痛不堪
キミヘノ愛ノ衝動
為你而生的愛的衝動
何物ニモ変エガタク
無論什麼也能使其改變
オマエヘノ憎悪ノ衝動
為你而生的憎惡的衝動
何物ヨリ耐エガタク
無論什麼都能夠忍耐
侵食される穏やかな日常
被侵蝕的平穩的日常
決して見過ごすわけにいかない
絕不能對此置之不理
どうして幸福を拒絶するの
為什麼要拒絕這份幸福呢
ここでじっとしてればいいのに
明明在這裡老實待著就好了啊
たとえ歪んでたってそれは
就算那裡早已扭曲
たとえ腐ってたってそれは
就算那裡早已腐朽
たとえ澱んでたってそれは
就算那裡早已停滯不前
幸福には変わりないのに
明明幸福不會有什麼變化
終わることのないメビウスの輪
沒有終點的莫比烏斯的輪迴
ねえ何故逃げたいの?
吶?你為什麼想要逃走呢
世界のすべての幸福はここにあるのに...
明明這裡有著世界上所有的幸福
悲しさなどとうに過ぎた
悲哀早已流逝
虛しささえ忘れ去った
連空虛都已忘卻
終わることのない世界で
在沒有終結的世界裡
傷をえぐり膿をまいて
挖開傷口化成膿包
ボクがボクのボクへボクをキミがキミのキミへキミを! ! !
我啊我的向我對我你啊你的向你對你! ! !
壊れかけの愛の言葉
崩壞的愛的話語
一度たりとも屆かなかった! ! !
一次也沒有傳遞到啊! ! !
絶望のフィルム廻る誰もがキミのことを忘れてしまった物語
絕望的電影重複播放著那是一個無論是誰都將你遺忘了的故事
慟哭は雨に溶けて世界は優しい噓でボクの心締め上げる
慟哭被雨溶解世界用溫柔的謊言將我的心臟勒緊
キミのいない...
你已經不在了...
キミのいない...
你已經不在了...
キミのいない...
你已經不在了...
キミのいない...
你已經不在了...