チープマンデー
Hump Back
チープマンデー 歌詞
脫ぎ捨てられたのは安い安い月曜日
被拋棄的是廉價的廉價的星期一
気休めだけのエナジードリンク
只有小憩的飲料
笑うことしかできなかった
笑這件事已經不會了
優しい歌はうたえないや
溫柔的歌曲也不會唱呀
とおくに壊れたお揃いと
一切早就壞掉了
頼りない口約束
依仗著不可靠的口頭誓言
アテにして數をかぞえていた
不停地數著日子
被拋棄的是寒冷的寒冷的星期三
吐き捨てられたのは寒い寒い水曜日
一個玩笑變得不能休息
気休めにならない冗談ひとつ
做不了任何事情
なかったことにできなかった
果然你的話我戰勝不了呀
やっぱり君には勝てないや
一切早就壞掉了
とっくに壊れたお揃いと
因為是不可靠的口頭約定
頼りない口約束
壞的結果也在意料之中吧
案外悪くはなかったな
六月份下的雨
是那麼的冷啊
6月の雨が降った
“差不多了吧!”你笑著說道
やけに冷たいなそりゃそうか
我知道了改變不了的人是我
「そろそろだね」君が笑う
仰望前方的黃昏
わかってた変われてないのは僕の方だ
溫暖的光像極了你的手
車站的月台永別了
夕空見上げた先は
像那天一樣一起回去吧
君の手によく似た暖かい光
被拋棄的是廉價的廉價的星期一
駅のホームさよならだ
只有小憩的飲料
あの日みたいに一緒に帰ろう
喜歡那樣的笑法啊
六月份下的雨
脫ぎ捨てられたのは安い安い月曜日
是那麼的冷啊
気休めだけのエナジードリンク
“那就這樣吧。”伴隨著沉默
その笑い方が好きだった
注意到了改變不了的人是我
仰望前方的黃昏
6月の雨が降った
溫暖的光像極了你的手
やけに冷たいなそりゃそうか
車站的月台永別了
「それじゃあね」と黙っていた
像那天一樣一起回去吧
気づいてた変われてないのは僕の方だ
早就明白了黃昏
只是無聊的反复
夕空見上げた先は
總有一天
君の手によく似た暖かい光
能夢到Happy End吧!
駅のホーム さよならだ
一起回去吧!
あの日みたいに一緒に…
夕空わかってたんだ
退屈ばかりを繰り返す
日々にいつか
ハッピーエンドを夢見てた
「一緒に帰ろう」