● “え?あぁ、そう.”
蛇足蓮
● “え?あぁ、そう.” 歌詞
建前だけの感情論で
想用只有原則的感情論
全てを量ろうなんて
測量一切什麼的
そんなのはお門違い、
那樣可是用錯方向了
笑わせないでよね
別讓我笑了啦
だけどたまには楽しいことも
不過偶而也需要些
必要だと思うの
有趣的事情嘛
気が済むまで私も
直到你高興為止我也想要
満足したいわ
滿足一下喔
目の前から消えていった
就像戳刺著從眼前消失的
心を刺す噓みたいに
心的謊言一樣
ぐるぐるって混ざる様な
轉呀轉的混合在一起的
この感じがたまらない
這種感覺令人難耐呢
ねぇ、ぶっ飛んじゃうのが良いなら
吶,如果一口氣飛上天的感覺不錯的話
私をもっと本気にさせて
那就讓我更認真一點
逃げるなんて許さないわ
可不允許你逃跑什麼的
やっぱりそんな程度なのかしら
果然只有那點程度而已嗎
甘いのもいいと思うけれど
雖然甜的東西也不錯
苦いのも嫌いじゃない
不過也不討厭苦的東西
そんな私の事を我儘だと言うの
要說那樣的我很任性嗎?
馬鹿だとかアホらしいとか
笨蛋或者白痴什麼的
言いたいだけ言えばいいわ
罵到高興也沒關係喔
他人(ヒト)の価値観なんて
我才不管什麼
私は知らないの
他人的價值觀呢
掌から落ちていった
就像從掌中落下的
紫色の花みたいに
紫色花朵一樣
くるくるって踴る様な
轉呀轉的打圈的
この感じがたまらない
這種感覺令人難耐呢
さぁ、どうなっちゃうのか見せてよ
來吧,讓我看看你變成了什麼樣子
本能?理性?どちらが勝つの
本能?理性?哪邊贏啦
超絶倫【自主規制】で魅せてよ
就用超絕倫【自主規範】來迷倒你吧
本當はここを欲しがるくせに
明明就很想要這個的
嬉しいとか気持ち良いとか
好高興或者好舒服什麼的
所詮それは
自己満足說到底那隻是自我滿足
そういうのって投げ捨てちゃって
把那種東西全丟掉
いいんじゃない?って思わせて
這樣也不錯啊?讓我這麼覺得吧
もうぶっ飛んじゃったら良いでしょ
一口氣飛上天的感覺不錯對吧
一體どこに不満があるの
你到底是哪裡不滿啊?
いっそこうなったら逃がさない
乾脆這樣的話就別讓你逃了
だからね、ほらね、覚悟して
所以啊,看啊,快認命吧
さぁ、どうなっちゃってもいいから
來吧,反正不管變怎樣都無所謂了
その目で最後まで見屆けて
就用那雙眼看到最後吧
どこまでイッても止まらない
不管到了哪裡都不會停下來
だけどね、でもね、そろそろ
限界不過啊,可是啊,差不多也到極限了
あぁもうダメ…
啊啊要不行了…