wonderlandワンダーランド(翻自 初音ミク)
花甲Maika
wonderlandワンダーランド(翻自 初音ミク) 歌詞
翻譯:椒鹽海棠啵啵冰
緊握的手不忍放開
繋いだら離さないように
只為感受你的溫度
君の溫度を確かめるように
藍色電車載著我們
青い電車は僕らを乗せて
去往不知名的街道
知らない街まで運んでゆくんだ
事到如今無需言語
今更何も言わないで
此刻的夜空也只剩星光點綴
夜の空は今でも星が光って
因為不想道別
さよならしたくないから
於是我低下頭沉默不語
聲に出さないように俯いたんだ
如今只剩下一個人的我們
たった一人で僕たちは
已經數不清曾多少次嘆息
ため息の數もわかんないよ
世界轉動著
あの時の願いはどこかに置いたままで
而那時的願望卻遺落在未知之處
世界は回っていた
漂浮著與你一起歌唱著
漂って君と歌って
墜入深夜逐漸悲傷
夜に向かって悲しくなって
前方的路一起穿過的街道
その先の道駆け抜ける街
在夢裡的某個地方
夢に見た場所で
你像那時一樣笑著
いつかのように笑えたなら
傾斜的街道生鏽的身體
まだ傾いいた街錆びれた體
夜晚的山谷間溢出的淚水
夜の谷間に溢れた涙
向著高樓間隙裡微弱的星光
ビルの隙間の小さな星に
像是可以觸及一般伸出了手
觸れようと手を伸ばしたんだ
明明已經什麼都不需要了
もう何もいらないけれど
但還是只想看到你的笑容
君の笑顔だけが見たくなって
拂曉之前路的前方沒有盡頭
夜明け前どこまでも歩いてゆく道
天空又一次慢慢溶解
また空が溶け出すのさ
你一定已經不在了吧
もうきっと君はいないよ
天真的期待也只能對著天空歌唱
甘い期待も空に歌うよ
清晨的路一起穿過的街道
朝焼けの道駆け抜ける街
夢裡的你一如既往地笑著
夢の中で君はいつも通り笑っていた
徬徨著度過每一天
徬徨って日々を繋いで
也知道那毫無意義
その意味なんてないとわかって
獨自佇立在黃昏的街道
薄暮れの道佇み一人
卻久久沉浸於夢境之中
夢の世界でいつまでも抜け出せないけど
那漫不經心虛度著的日子也好
気まぐれに続いてゆく日々も
淋著雨快要哭出來的夜晚也好
冷たい雨に泣きそうな夜も
天空拂曉那光芒
明け方の空の光が
總將我包圍
僕の體を包んでいた
漂浮著和你一起歌唱著
漂って君と歌って
墜入深夜逐漸悲傷
夜に向かって悲しくなって
那前方的路一起穿過的街道
その先の道駆け抜ける街
何時才能從夢裡醒來啊
夢の世界でいつまでも抜け出せないよ
你一定已經不在了吧
きっときみはいないよ
天真的期待也只能對著天空歌唱
甘い期待も空に歌うよ
清晨的路一起穿過的街道
朝焼けの道駆け抜ける街
夢中的你一如既往地笑著
夢の中で君はいつも通り笑っていた