Carmen: habanera
Filippa Giordano
Carmen: habanera 歌詞
Lamour est un oiseau rebelle
愛是一隻不羈的小鳥
que nul ne peut apprivoiser,
任誰都不能將它馴服
Et cest bien en vain quon lappelle,
如果它決意拒絕
sil lui convient de refuser.
對它的召喚都會是白費力氣
Rien ny fait, menace ou prière,
威脅或是祈求也是徒勞
lun parle bien, lautre se tait:
一個多言,一個不語
Et cest lautre que je préfère,
而我愛的那個他啊
Il na rien dit mais il me pla?t.
無需言語,便可輕易打動我
Lamour! Lamour! Lamour! Lamour!
愛!愛!愛!愛!
Lamour est enfant de Bohème,
愛就像是吉卜賽人的孩子
il na jamais, jamais connu de loi;
無所忌憚
si tu ne maimes pas, je taime
如果你不愛我,我愛上了你
si je taime, prends garde à toi! (Prends garde à toi!)
如果我愛上你,那你可要小心(那你可要小心!)
Si tu ne m'aimes pas,
如果你不愛我
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime! (Prends garde à toi!)
如果你不愛我,我愛上了你(那你可要小心!)
Mais, si je t'aime,
但是,如果我愛你
Si je t'aime, prends garde à toi!
如果我愛上你,那你可要小心
Lamour est enfant de Bohème,
愛就像是吉卜賽人的孩子
il na jamais, jamais connu de loi;
無法無天
si tu ne maimes pas, je taime
如果你不愛我,我愛你
si je taime, prends garde à toi! (Prends garde à toi!)
如果我愛上你,那你可要小心(那你可要小心!)
Si tu ne m'aimes pas,
如果你不愛我
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime ! (Prends garde à toi!)
如果我愛上你,那你可要小心(那你可要小心!)
Mais, si je t'aime,
但是,我愛你
Si je t'aime, prends garde à toi!
如果我愛上你,那你可要小心
Loiseau que tu croyais surprendre
你以為已經被抓住的鳥兒
battit de laile et senvola ...
已抖開翅膀飛去
lamour est loin, tu peux lattendre;
愛是很遙遠的,你可以等待它
tu ne lattends plus, il est là!
你無需再等待它了,它就在你身邊
Tout autour de toi, vite, vite,
就在你旁邊,快,快!
il vient, sen va, puis il revient ...
它來來去去,回了又離!
tu crois le tenir, il tévite,
你以為已經擁有它,它卻遠遠躲開
tu crois léviter, il te tient.
你以為它已經離開,它卻擁抱了你
Lamour! Lamour! Lamour! Lamour!
愛!愛!愛!愛!
Lamour est enfant de Bohème,
愛就像是吉卜賽人的孩子
il na jamais, jamais connu de loi;
無所忌憚
si tu ne maimes pas, je taime
如果你不愛我,而我愛你
si je taime, prends garde à toi! (Prends garde à toi!)
如果我愛上你,那你可要小心(那你可要小心!)
Si tu ne m'aimes pas,
如果你不愛我
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime! (Prends garde à toi!)
如果我愛上你,那你可要小心(那你可要小心!)
Mais, si je t'aime,
但是,我愛你
Si je t'aime, prends garde à toi!
如果我愛上你,那你可要小心
Lamour est enfant de Bohème,
愛就像是吉卜賽人的孩子
il na jamais, jamais connu de loi;
無所忌憚
si tu ne maimes pas, je taime
如果你不愛我,而我愛你
si je taime, prends garde à toi! (Prends garde à toi!)
如果我愛上你,那你可要小心(那你可要小心!)
Si tu ne m'aimes pas,
如果你不愛我
Si tu ne m'aimes pas, je t' aime! (Prends garde à toi!)
如果我愛上你,那你可要小心(那你可要小心!)
Mais, si je t'aime,
如果你不愛我
Si je t'aime, prends garde à toi!
如果我愛上你,那你可要小心!