泣いてばかりだった
AYUSE KOZUE
泣いてばかりだった 歌詞
泣いてばかりだったあの日の二人は
那天淨是哭泣的我們兩人
涙が一番似合わない
眼淚是最不合稱的
キスをしてても遠く感じて
即使親吻也感覺遙不可及
二人の心はすれ違ったままだよ
兩人的心就那樣交錯而過了啊
吶告訴我吧
ねぇ教えて君のHeart
事實上是你心意已變吧
本當に変わってしまったの
我可是一直一直
私はこの戀をずっと永遠で
都想著這份感情啊
思っていたんだよ
親吻著我用力擁抱著我
キスをして強く抱きしめてくれた
就算吵架也很快和好如初
ケンカしてもまたすぐに許し合えた
明明很想相信那樣的日子會繼續下去(I dont know why)
そんな日々が続くと信じてたのに(I dont know why)
為什麼那天
どうしてあの日二人素直に
我們兩人就是沒法坦白呢
なれなかったの
那天淨是哭泣的我們兩人
眼淚是最不合稱的
泣いてばかりだったあの日の二人は
即使親吻也感覺遙不可及
涙が一番似合わない
兩人的心就那樣交錯而過了啊
キスをしてても遠く感じて
吶告訴我好嗎
二人の心はすれ違ったままだよ
要怎麼做才能從頭來過?
無論親吻多少次
ねぇ 聞かせて どうすれば
已經分離的心是沒法恢復原樣了
二人はやり直せるの?
能和你一起就已經很幸福了
何度もキスをしたって
無法見面的時候只是聽到你的聲音就會心照不宣
もう離れた心戻せない
那種日子已經不會再回來了吧? (I dont know why)
君といればそれで幸せだった
為什麼那天
會えない時も聲聞けばわかりあえた
選擇了各自的道路
そんな日々はもう戻ってこないの?(I dont know why)
那天淨是哭泣的我們兩人
どうしてあの日別々の道
眼淚是最不合稱的
選んでしまったの
即使親吻也感覺遙不可及
兩人的心就那樣交錯而過了啊
泣いてばかりだったあの日の二人は
吶聽得見我的心聲嗎
涙が一番似合わない
現在的你就如陌生人一樣
キスをしてても遠く感じて
讓我淚流不止的人
二人の心はすれ違ったままだよ
只有你啊
和你一起的日子過於耀眼了
ねぇ私の心の聲聞こえないの?
事到如今也無法放下
今の君はまるで知らない人みたい
直到現在
私の涙止められるのは
手仍然緊緊握著
君しかいないだよ…?
只想再一次抓住啊
那天淨是哭泣的我們兩人
君と居た日が輝き過ぎて
眼淚是最不合稱的
今でも心を離さない
即使親吻也感覺遙不可及
またこの手をぎゅっと
兩人的心就那樣交錯而過了啊
強く握りしめて
もう一度だけ捕まえてほしいよ
泣いてばかりだったあの日の二人は
涙が一番似合わない
キスをしてても遠く感じて
二人の心はすれ違ったままだよ