ハッピーシンセサイザ
Eclair松下
ハッピーシンセサイザ 歌詞
ハッピーシンセサイザ君の胸の奧まで
Happy Synthesizer 演奏出彷彿能
屆くようなメロディ奏でるよ
傳達到你胸口深處的旋律吧
虛幻散去的淡薄單相思
儚く散った淡い片思い
真是有趣的東西呢到了現在
笑い話だね今となれば
看到的東西全都看來閃閃發光
見る物全て輝いて見えた
那些日子正漂亮的笑著喔
あの日々がキレイに笑ってるよ
難道只能夠記住那些忍耐過的事嗎?
我慢する事だけ 覚えなきゃいけないの?
「去變成大人吧?」沒有也沒關係喔
「大人になって頂戴ね?」 ならなくていいよ
不知道的事一大堆卻說不出「不知道」
知らない事ばかり知らないなんて言えなくて
「真的很適合呢」對不起我說了謊
「大変お似合いで」 ウソついてゴメンね
Happy Synthesizer 演奏出彷彿能
ハッピーシンセサイザ君の胸の奧まで
傳達到你胸口深處的旋律吧
屆くようなメロディ奏でるよ
無聊的「原則」或者討厭的事情全部
つまらない「たてまえ」やヤな事全部
都會幫你消除的用這道聲音
消してあげるからこの音で
什麼優點也沒有的我唯一一件
何の取り柄も無い僕に唯一つ
雖然不怎樣卻做得到的事
少しだけど出來る事
將讓心雀躍而毫無矯飾的言語
心躍らせる飾らない言葉
用電子音傳達出吧
電子音で伝えるよ
變得喜歡你並沒有什麼理由
「強詞奪理」什麼的不是並不需要嗎?
好きになる事 理屈なんかじゃなくて
如果說是時代的錯 而放棄的話
「こじつけ」なんて いらないんじゃない?
不從那裡邁步前進就什麼也做不了了
時代のせいと諦めたらそこまで
「對不起喔這麼晚了你應該已經睡了吧?」
踏み出さなくちゃ何も始まらない
「真想不到我也正想打電話給你」
「ゴメンね夜遅く寢るところだったでしょ?」
彷彿能讓心的內側發笑一般
「驚いた私もかけようとしてた」
對被彼此吸引的兩人奏出幸福的音色
心の裏側をくすぐられてるような
Happy Synthesizer 看啊會變輕鬆的喔
惹かれあう2人に幸せな音を
演奏出將眼淚擦乾的旋律吧
ハッピーシンセサイザほらね楽しくなるよ
就算不逞強也沒什麼不好啊? 說實話
涙拭うメロディ 奏でるよ
只要對自己坦率就好了
強がらなくたっていいんじゃない? 別に
什麼優點也沒有的我唯一一件
自分に素直になればいい
雖然不怎樣卻做得到的事
何の取り柄も無い僕に唯一つ
將似乎有點讓人害羞的單純心情
少しだけど出來る事
用電子音傳達出吧
ちょっと照れるような単純な気持ち
Happy Synthesizer 演奏出彷彿能
電子音で伝えるよ
傳達到你胸口深處的旋律吧
無聊的「原則」或者討厭的事情全部
ハッピーシンセサイザ君の胸の奧まで
都會幫你消除的用這道聲音
屆くようなメロディ奏でるよ
什麼優點也沒有的我唯一一件
つまらない「たてまえ」やヤな事全部
雖然不怎樣卻做得到的事
消してあげるからこの音で
將讓心雀躍而毫無矯飾的言語
何の取り柄も無い僕に唯一つ
用電子音傳達出吧
少しだけど出來る事
Happy Synthesizer 看啊會變輕鬆的喔
心躍らせる 飾らない 言葉
演奏出將眼淚擦乾的 旋律吧
電子音で伝えるよ
就算不逞強也沒什麼不好啊? 說實話
ハッピーシンセサイザほらね楽しくなるよ
只要對自己坦率就好了
涙拭うメロディ奏でるよ
什麼優點也沒有的我唯一一件
強がらなくたっていいんじゃない? 別に
雖然不怎樣卻做得到的事
自分に素直になればいい
將似乎有點讓人害羞的單純心情
何の取り柄も無い僕に唯一つ
用電子音傳達出吧
少しだけど出來る事
ちょっと照れるような単純な気持ち
電子音で伝えるよ