共感覚おばけ
ササノマリイ
共感覚おばけ 歌詞
等間隔で並んだ
在以等距排好的
正解と不正解の上
正確與錯誤的答案之間
目が廻る
頭暈眩目
共感覚で學んだ
以共感學會了
感情表現あやとり
感情表現如同翻花般
ぐるぐる
層層纏繞
間違いを
為了將錯誤抹消
消すように壊すように
為了將錯誤破壞
ないしょないしょで君の底へ
悄悄地在你心中
「愛情表現」て言ういつも
無論何時做出那稱之為「愛情表現」的東西
泣くように笑うように
像哭了一樣像是笑了一樣
態度で示す言の葉達
以態度去表示的每一句話
適當なんでしょう?
這樣剛剛好吧?
だといいね
這樣也不錯呢
閉ざしたって波形は
封閉在內心的波形
表情になって僕を笑うよ
在盡情的嘲笑我
ところで僕等
為什麼我們我們
「何も言えなくて」
「什麼都說不出口呢?」
とか言うよ
被這樣說了
曖昧に
為了將曖昧刺穿
刺すように塞ぐように
為了將曖昧堵塞
ないしょないしょで今の形
悄悄的現在的狀態
「伝統工芸」て言う噓です
就是稱之為「傳統工藝」的一種謊言
泣くように笑うように
像哭了一樣像笑了一樣
態度で示す言の葉達
以態度去表示的每一句話
幻覚なんでしょう?
都是幻覺嗎?
まあそうか
嘛這樣啊
今見える音の色
如今聽到的聲音的顏色
今觸れる君の色
如今觸碰到的你的顏色
間違いを
為了將錯誤消失
消すように壊すように
為了將錯誤破壞
ないしょないしょで君の底へ
悄悄地在你心底
「愛情表現」て言ういまも
做出那稱之為「愛情表現」的東西現在也是
泣くように笑うように
就像在哭一樣就像在笑一樣
止む事の無い音の葉達
從不停息的聲音的每一句話
「悪くはないんでしょう?」
「似乎也不錯吧?」
だといいね
這樣似乎也不錯呢