最近、私のココロがちょっとおかしいの
橋本ちなみ
最近、私のココロがちょっとおかしいの 歌詞
起きてすぐに考える
【早起後立即思考】
おはよっ!なんて言うのとか
【早上好!該怎麼說好呢】
媚びてるように思うかしら
【會不會被認為是在討好他】
スゴくスゴく考える
【很努力很努力的想】
いつもどおりどうだっけ
【像往常一樣怎麼樣? 】
あの子のせいよ 私じゃない
【都是她的錯 不關我事! ! 】
どんな風に呼べばいい?
そんなこと聞けるわけない
【怎麼叫他好呢】
関係ない話
【那樣的話怎麼說的出口】
ココロとカラダちぐはぐ
【完全沒關係的話! ! 】
ふわふわっとしちゃうの
雲の上歩いてるみたい
【心與身體不受控制】
胸の私のゲージが
【便得輕飄飄的】
ちょっとだけあがったみたい
【就像行走於雲層上一樣】
內緒なのあまいハート
【藏於胸中的測量器】
ちらりちらり気にしちゃう
【好像增加了些好感度】
カゾク・ヒトの暖かさ
【要保密哦甜美的Heart】
私なのにね私じゃない
昨日よりも近くって
【總是不經意去注意他】
笑ったりもするんだね
【家人之間的溫暖】
おかしいな何故痛くなるの
【雖然看起來是我但實際上不是】
「無理しないでそのままで
【比起昨天距離又近了一點】
ゆっくりで構わないから・・・」
【還對他笑了呢】
関係ない話
【真奇怪為什麼心會疼呢】
ココロとカラダちぐはぐ
つんつんっとしちゃうの
【“不要勉強,就這樣吧】
波の上歩いてるみたい
【慢慢來也沒有關係的”】
胸のどこかでゲージが
【別說這種沒關係的話! ! 】
ちょっとずつあがっていくの
少しだけにがいハート
【心與身體背向而馳】
どんな風に呼べばいい?
【不小心對他任性了】
そんなこと聞けるわけない
【彷彿行走在波浪上一樣】
関係ない話
【藏於胸中的測量器】
ココロとカラダちぐはぐ
【稍微又加快了一點】
ふわふわっとしちゃうの
【有點苦澀的Heart】
雲の上歩いてるみたい
胸の私のゲージが
【怎麼叫他好呢】
ちょっとだけあがったみたい
【那樣的話怎麼說的出口】
內緒なのあまいハート
【完全沒關係的話! ! 】
內緒なの あまいハート