夕刻、夢ト見紛ウ(翻自 まふまふ)
果丸噠呦蛙桑
夕刻、夢ト見紛ウ(翻自 まふまふ) 歌詞
ほのめく影が揺れる
若隱若現的影子靜靜搖曳
いつから見惚れただろう
不知從何時起被你吸引了注意
さよならしようお別れしよう
就此說再見吧就此分別吧
キミが振り向くその前に
在你回頭之前
予報通りの雨は
同預報的一樣落下的雨點
萌木を濡らしていく
將吐綠的樹木逐漸打濕
どこかへ行こう四月の零す
去向某處吧四月的怨言
ため息に乗せて遠くまで
乘著嘆息飄向遠方
ひとつ春を違えた時には
要說與春天相違背的一刻
きっとすれ違う明日だった
那必定是彼此錯過的明天
あれもこれも面映い日々だった
曾經的那一日這一日都是忸怩不安的每一天
この世の愛しく平等な
這世上惹人憐愛而又平等的時刻
時間が來たみたいだ
好像來臨了
桜ふたりの夜を埋めた
櫻花充盈了兩個人的夜晚
微睡みでした
淺睡微眠
巡り合う想い來し方行く末
邂逅的思念過往與將來
集いひとひらふたひら彩る
匯聚一片兩片加以點綴
それは夢と見紛うほどの
那是場令人錯認為夢境般的
悪戯でした
惡作劇
やがて夜が來る前に
在黑夜即將降臨之前
伝えなくちゃ
一定要讓你知曉
手繰り結いた息吹
交織的氣息纏繞於指尖
殘された時なんて幾許もない
剩下的時間僅剩無幾
それでも怖い
我卻仍在發怵
根を張る心が歯がゆいなあ
堅定不移的內心已急不可待
今日日ありふれた暇乞い
近來常有的辭別
おしなべて贖う様に
宛如交易般平常
暗れ惑うほど弱くはないさ
我沒有如此弱小以至被哀傷沖昏思緒
この世は等しく単純な
這個世界平等且又單純
咲けば散る花のように
好似曇花一現一般
それは今際の際を越えた
那是超越了臨終之際的
指切りでした
勾起尾指許下的誓言
ゆくりなくも夢のような時を辿る
驟然間追溯起宛如夢境般的時光
心殘りだってないわけないけど
然而心中仍留有一絲掛念
揺蕩う闇夜に宙を舞う
搖曳飄舞於暗夜之中
ありがとう
謝謝你
ありがとう
謝謝你
あの頃よりも前を向けたよ
如今的我比起彼時更能一往無前
桜キミと出會えたことが
櫻花與你的邂逅
幸せでした
是如此幸福
巡り合う想い來し方行く末
邂逅的思念過往與將來
集いひとひらふたひら彩る
匯集一片兩片加以點綴
君と辿る月夜を拒むほどの
與你探尋彷彿抗拒著月夜降臨的
遣らずの雨
留客之雨
それは夢と見紛うような
那是令人錯認為夢境般的
それは戀と見紛うような
令人錯認為愛戀般的
時でした
時分