空想フォレスト
Sajiじん
空想フォレスト 歌詞
夏風がノックする窓を開けてみると
夏風在敲著門,我打開了窗戶
何処からか迷い込んだ鳥の聲
從某處傳來了迷路的鳥兒的聲音
読みかけの本を置き
放下手裡正在讀的書
「何処から來たんだい」と笑う
「是從哪兒來的呢」這樣笑著說
目隠ししたままの午後三時です。
那時是被蒙住眼睛的下午三點
世界は案外シンプルで
世界是意想不到的簡單
複雑に怪奇した私なんて
複雜怪異我
誰に理解もされないまま
無法被人理解
街外れ、森の中、人目につかないこの家を
住在遠離城市的森林之中一個不引人注目的房子
訪れる人などいない訳で。
當然連一個來訪問的人都沒有
目を合わせないで!
別讓彼此的目光相遇!
固まった心、一人ぼっちで諦めて
內心已然固化獨自一人呆著
目に映った無機物(もの)に安堵する日々は
眼中所看到的盡是沒有生命的物體日復一日
物語の中でしか知らない世界に少し憧れる
只知道自己所在的這一方小天地可以允許我
ことくらい許してくれますか?
稍稍對外面的世界抱有一點憧憬麼?
淡々と流れ出した
平靜地流動而出
生まれてしまった理不盡でも
即使單單是被生下來
案外人生なんで。私の中じゃ。
意想不到的人生我的內心
ねぇねぇ、突飛な未來を想像して
吶吶、突飛猛進的未來
膨らむ世界は今日か明日でも
讓我們想像一下膨脹的世界今天或者明天都行
ノックしてくれないですか?
有沒有人會來敲響門呢?
なんて妄想なんかして
那可真是妄想呢
外を眺めていると
在看著窗外的天空的時候
突然に聴こえてきたのは喋り聲
突然聽見了一個說話的聲音
飲みかけのハーブティーを
喝到一半的香草茶
機中に撒き散らし
打翻在了桌子上
「どうしよう? ??」と
「該怎麼辦呢……」
ドアの向こうを見つめました。
朝著門的那一邊看著
「目を合わせると石になってしまう」
「看到了眼睛的人會變成石頭哦」
それは両親に聞いたこと
以前我從爸爸媽媽那裡聽說過
私の目もそうなっている様で
我的眼睛現在好像也變成那樣了
物語の中なんかじゃいつも
故事裡面的東西
怖がられる役ばかりで。
是讓人聞風喪膽的角色
そんなこと知っている訳で。
那種事我當然不會知道
トントン、と響きだした
咚咚、開始響起來了
ノックの音は初めてで
敲門的聲音
緊張なんてものじゃ足りないくらいで。
最開始讓人感覺非常緊張這急躁再怎麼說也不為過
ねぇねぇ、突飛な世界は想像しているよりも
吶吶、突飛猛進的世界比我的想像發展得還要更快
実に簡単にドアを開けてしまうものでした。
簡單地把門打開了
目を塞ぎうずくまる姿にその人は驚いて
看見我把眼睛蒙上蹲著的樣子那個人十分驚訝
「目を見ると石になってしまう」と言うと
「看到眼睛會變成石頭的哦!」聽到這話
ただ笑った。
他笑了
「僕だって石になってしまうと、
「我肯定也害怕
怯えて暮らしてた
變成石頭啊
でも世界はさ、
但是至於世界麼,
案外怯えなくて良いんだよ?」
其實不用去害怕也沒什麼的哦? 」
タンタン、と鳴り響いた
鐺鐺、那傳出的響聲
心の奧に溢れてた
是從心底所溢出來的
想像は世界に少し鳴り出して
想像由這世界微弱地傳出
ねぇねぇ、突飛な未來を教えてくれた
吶吶、突飛猛進的未來是你所教會我的
あなたがまた迷ったときは
還有當我迷惘的時候
ここで待っているから。
你都會在這裡等著我
夏風が今日もまた
今天又是吹著夏風
あなたがくれた服の
穿著你給我的衣服
フードを少しだけ揺らしてみせた。
兜帽在微微地擺動著