02. Earth Talks
n1ao鳥人Quintino & Blasterjaxx
02. Earth Talks 歌詞
Earth Talks
地球對話
Refrain :
合唱:
La terre mère remet les pendules à lheure.
地球母親把時鐘撥回原點。
Plus de place pour les voleurs.
賊人沒有了位置。沒有了位置。
Hein !?
哈?。
Soit tu suis le coeur, soit tes hors temps
你要么跟著心走,要么就沒有時間。
et finis ailleurs.
最後去了別的地方。
Hum baby baby.
嗯,寶貝,寶貝。
La terre mère remet les pendules à lheure.
地球母親把時鐘撥回原點。
Plus de place pour les voleurs.
賊人沒有了位置。沒有了位置。
Hein !?
哈?。
Soit tu suis le coeur, soit tes hors temps
你要么跟著心走,要么就沒有時間。
et finis ailleurs.
最後去了別的地方。
Mais où ?
但是在哪呢?
Verset 1 :
第1節:
Lève les yeux vers les cieux.
仰望天空。
Heuuu !
噢!
Une nouvelle pureté, je vois que du bleu.
一種新的純度,我看到的只有藍色。
Hooo !
呼!
Paix aux âmes de tous ceux qui en payent le prix.
將和平帶給所有付出代價者的靈魂。
Puissent-ils aller mieux.
希望他們能好起來。
Puissions-nous faire mieux.
願我們做得更好。
Puis-je
我可以…。
penser à eux, prier pour eux.
想想他們,為他們祈禱。
Puissions-nous penser à nous.
願我們為自己著想。
Penser et peser et mettre la vie avant les sous.
想一想,權衡一下,把生活放在金錢前面。
Poser
擺出姿態。
ma tête de côté, laisser parler lamour.
把我的頭腦放在一邊,讓愛說話。
Ne jamais dire jamais donc ne jamais dire toujours.
不要說不可能也不要說永遠。
Refrain :
合唱:
La terre mère remet les pendules à lheure.
地球母親把時鐘撥回原點。
Plus de place pour les voleurs.
賊人沒有了位置。沒有了位置。
Hein !?
哈?。
Soit tu suis le coeur, soit tes hors temps
你要么跟著心走,要么就沒有時間。
et finis ailleurs.
最後去了別的地方。
Hum baby baby.
嗯,寶貝,寶貝。
La terre mère remet les pendules à lheure.
地球母親把時鐘撥回原點。
Plus de place pour les voleurs.
賊人沒有了位置。沒有了位置。
Hein !?
哈?。
Soit tu suis le coeur, soit tes hors temps
你要么跟著心走,要么就沒有時間。
et finis ailleurs.
最後去了別的地方。
Mais où ?
但是在哪呢?
Verset 2 :
第2節:
Plus de coupe-coupes, un coup de pouce pour faire avancer la brousse.
不需要更多刀槍,就能讓荒蠻的叢林向前進步。
Avoir la vieille aux trousses, pilleur, hein ça fout la frousse ?
讓一個老媽媽跟在身後,我說強盜啊,嚇到你了嗎?
Peut-être même un échange de bons procédés.
也許相互交替換位思考。
Sachons accueillir ce que lon nous demande de céder.
我們才知道我們要求的讓步是什麼。
Écoutons !
聽著!
Loreille tendue, on comprend.
打開耳朵傾聽,我們就能明白。
On a moins mal au cul et perd moins de dents.
我們不會芒刺在背,也不會痛到掉牙。
Et puis sinon, eh ben les choses se corsent.
否則,事情只會更加難搞。
Place à l’éradication de la stupidité par la force !
要想辦法用力鏟掉愚昧!
Refrain :
合唱:
La terre mère remet les pendules à lheure.
地球母親把時鐘撥回原點。
Plus de place pour les voleurs.
賊人沒有了位置。沒有了位置。
Hein !?
哈?。
Soit tu suis le coeur, soit tes hors temps
你要么跟著心走,要么就沒有時間。
et finis ailleurs.
最後去了別的地方。
Hum baby baby.
嗯,寶貝,寶貝。
La terre mère remet les pendules à lheure.
地球母親把時鐘撥回原點。
Plus de place pour les voleurs.
賊人沒有了位置。沒有了位置。
Hein !?
哈?。
Soit tu suis le coeur, soit tes hors temps
你要么跟著心走,要么就沒有時間。
et finis ailleurs.
最後去了別的地方。
Mais où ?
但是在哪呢?
Verset 3 :
第3節:
Quelques bons conseils radicalement amenés.
一些金玉良言說得足夠徹底。
Il semble que nous sommes simplement appelé à aimer,
似乎在呼籲讓我們去愛,
les bons, les cons, son prochain, soi-même et son environnement.
好人,壞蛋,鄰居,自己以及環境。
Paraît quon le sait depuis longtemps.
我們懂得已經好久。
Ouais, combien de temps ?
是啊,多久了?
On dirait quon écoute pas les conseils, trop légers contre oseille, jusquà ce quon y
這些道理我們聽不進去,錢比較重要。到達彼岸前,
perde au moins quelques orteils.
至少要磨掉幾個腳趾。
Il faut quon paye !
我們有賬單要付!
Lhumain, libre et rebelle, a besoin
人類,自由和叛逆,還有需求,
dune marche à suivre.
一條向前的道路。
Est-ce lautodétermination de demain ?
是明天的自我決定嗎?
Break :
中斷:
Demain, lhumain,
明天,人類,
autodétermination ?
自我決定?
Non !
不是的!
Verset 4 :
第4節:
Demain, le respect de la vie, ou alors on lanéantie.
明天,要尊重生命,不然它會被我們摧毀。
Solution
解決方法。
anti-pandémie, pas de vie, pas de maladie.
對抗流行,沒有生命,沒有疾病。
Demain, la robotique prend la main.
明天,機器人將掌控一切。
Soit on laisse la place, on s’efface, soit plus simple on redevient.
我們或者離開,或者抹掉自己,或者重新變得簡單。
On en fait moins, et gagne plus dun monde dont on prend soins.
我們無為而治,照顧好我們的世界,收穫將如期而至。
On reçoit ce que lon donne, ni plus, ni moins.
我們付出什麼就得到什麼,不多也不少。
« Savoir apprécier » voici mon « Art dêtre heureux ».
“懂得欣賞”是我的“快樂藝術”。
La terre nous donne une chance.
地球給了我們機會。
Sil nest pas trop tard, alors ouvrons les yeux !
還不算太晚,就讓我們睜開雙眼!
Refrain :
合唱:
La terre mère remet les pendules à lheure.
地球母親把時鐘撥回原點。
Plus de place pour les voleurs.
賊人沒有了位置。沒有了位置。
Hein !?
哈?。
Soit tu suis le coeur, soit tes hors temps
你要么跟著心走,要么就沒有時間。
et finis ailleurs.
最後去了別的地方。
Hum baby baby.
嗯,寶貝,寶貝。
La terre mère remet les pendules à lheure.
地球母親把時鐘撥回原點。
Plus de place pour les voleurs.
賊人沒有了位置。沒有了位置。
Hein !?
哈?。
Soit tu suis le coeur, soit tes hors temps
你要么跟著心走,要么就沒有時間。
et finis ailleurs.
最後去了別的地方。
Mais où ?
但是在哪呢?