Absolute Demolition
愛原圭織
Absolute Demolition 歌詞
過去(かこ)を刻(きざ)む針(はり)の音(おと)が響(ひび)く
記錄過去的時針不斷迴響
今(いま)の時間(じかん)などわからないけど
儘管我不知道現在已為何時
仍披著七彩羽翼舞蹈著
七色(なないろ)の羽(はね)で踴(おど)り
意識到這一點的我獨自佇立
気(き)づけば獨(ひと)り佇(たたず)む
破壞殆盡的東西
壊(こわ)したものなどもう
已多如星辰
數(かぞ)え切(き)れないわ
囚禁在封閉的房間內
細數著流過的時間
閉(と)ざした小部屋(こべや)の中(なか)で
停滯的視線裡
確(たし)かな時間(じかん)が過(す)ぎる
充斥了騷亂的衝動
停滯(ていたい)した視界(しかい)が
不知何時才能抑制住這份衝動
衝動(しょうどう)掻(か)き立(た)て
不論晝夜在這封閉的鳥籠中
我做著狂飲生血的噩夢
どれだけ経(た)てばこの衝動(しょうどう)収(おさ)まる
空無一人的房間中充斥著狂躁
晝(ひる)も夜(よる)でも鳥籠(とりかご)の中(なか)
若把一切破壞殆盡
這孤寂的滋味也可隨之消失吧
流(なが)れる生(い)き血(ち)飲(の)む夢(ゆめ)を見(み)てる
請和我玩求求你了
獨(ひと)りの部屋(へや)を狂女(きょうき)で満(み)たし
請抑制住這份衝動
還不夠還不足夠
何(なに)もかもすべて壊(こわ)し盡(つ)くせば
不就是一條命嗎
獨(ひと)りの意味(いみ)さえ壊(こわ)れてゆくの
即使一切都被奪去了
儘管把這命也拿去吧
遊(あそ)んでお願(ねが)いだから
就連這生存價值也一併消除吧
この衝動(しょうどう)を収(おさ)めて
沒有你陪在身邊
足(た)りないまだ足(た)りない
我像是易碎的玩具
一(ひと)つの命(いのち)じゃ
四處遊蕩厭倦至極
只為消除無聊
何(なに)も奪(うば)うものすら無(な)いなら
我只能拼命地追尋
消(け)し去(さ)ってあげるから
形(かたち)を持(も)っ価値(かち)さえ
あなたにはないから
壊(こわ)れやすい玩具(おもちゃ)で
遊(あそ)ぶのにもまた飽(あ)きたから
退屈(たいくつ)を消(け)せるもの
また探(さが)すだけなの