桃源郷
yama
桃源郷 歌詞
壊れたままのスピーカーから
從壞掉的喇叭中傳來
かすかに聞こえるメロディ
隱約能夠聽到的旋律
何の歌か分からなくて
不知道這是何處之曲
イラついていたみたいだ
讓人焦躁不安
そうやって今日も焦げていく時計を見つめてた
就這樣今天也盯著逐漸燒焦的時鐘
今一體何時何分か分からないけど
不知道現在是何時幾分
袋小路の中で私はただただ祈っている
在死胡同里的我只是祈禱著
それが幸せで
這是一種幸福
歪な思惑が絡まりあってんのに
明明盡是錯綜複雜的想法糾纏不清
全て上手くいくとばかり思ってたんだな
還以為一切都會順通無阻呢
気持ちのない言葉は要らないわアイロニー
不需要無感情的言語真是諷刺
蟲酸が走るだけだわ
徒然感到一陣酸楚
機上の空論だって巻き込んでエキセントリックに
連紙上談兵也牽扯進來
生きるってそういう事だって教わっちゃってさ
受教的生活之事便是如此
桃源郷の場所なんて見當もつかないわ
什麼世外桃源的地方完全想不到
だから此処でサヨナラ
所以在此別過吧
戯れ合った後の汚れた私に価値等無くて
嬉鬧過後的骯髒的我並沒有任何價值
逆上せるまで居合わせた在りし日のこの街みたい
至沉迷狂熱之時的在場一如往昔的這座城市
成り切ったエチュードは根拠の無い滑稽な猿芝居
完完全全的習作劇是毫無根據的滑稽丑劇
ただ失敗を恐れては空回り
徒然害怕著失敗
二度と戻る事は出來ない百鬼夜行の中
再無來日的百鬼夜行之中
飛んだ番狂わせ
出乎意料的無人問津
生まれつき心が上手く操れなくてさ
天生就難以把握他人內心
誰かの怒りの買うのも慣れっこなんだわ
引起別人的怒火之事也早已習慣
シガラミに怯えてお別れねディスティニー
懼怕被羈絆束縛所以離去吧命運
手遅れになる前に
至少在為時已晚以前
何回だってほらやり直せるから
不論多少次都可以重新開始
屈託のない愛を下さい
請給予我無憂慮的愛
何回だってほらやり直せるから
不論多少次都可以重新開始
嗚呼
啊啊
救いのない歌だと誰かが呟いてた
有誰在喃喃自語著這是首無可救藥的歌
だけど私にとってそれは希望に見えた
但於我而言可見一種希望
遣る瀬のない夜でも美しい夜明けでも
不論無垠的夜晚亦或是美麗的黎明
私にゃ同じなんだわ
對我已無差異
歪な思惑が絡まりあってんのに
明明盡是錯綜複雜的想法糾纏不清
全て上手くいくとばかり思ってたんだな
還以為一切都會順通無阻呢
気持ちのない言葉は要らないわアイロニー
不需要無感情的言語真是諷刺
蟲酸が走るだけだわ
徒然感到一陣酸楚
機上の空論だって巻き込んでエキセントリックに
連紙上談兵也牽扯進來
生きるってそういう事だって教わっちゃってさ
受教的生活之事便是如此
桃源郷の場所なんて見當もつかないわ
什麼世外桃源的地方完全想不到
だから此処でサヨナラ
所以在此別過吧