プラネタリー・メッセージ
ナナヲアカリ
プラネタリー・メッセージ 歌詞
○月×日午前1時
○月×日凌晨1點
受信するのはプラネタリー
接收信號的是星像儀
セカイの外側からやってくる悪戯な魔法さ
來自世界外側的惡作劇般的魔法
觸れることができない今日も
無法觸碰的今天也
知ることができない明日も
無法得知的明天也
この部屋を満たす
將這房間填滿
キミの言葉で息をしてるんだ
呼吸著你的話語
無重力の內側、夢を見てるみたいだ
在無重力的內側,彷彿能看見夢境一般
いまさらじゃ遅すぎるかな
事到如今是不是太遲了呢
この距離は縮まらないかな
這個距離是否不會縮短了呢
何光年離れたのなら
要距離多少光年
このキモチにサヨナラできる?
才能與這份感情道別呢?
想いなんて聲に出したって頼りないのに
思念什麼的即使發出了聲音也並不可靠
遠いままのキミには
遠在天邊的你
なおさら聴こえやしないでしょう
更加不可能聽到了吧
○月×日流れてく
○月×日不斷流逝
もどかしいばっかの毎日だ
每天都急不可耐
こんなあたしはフワリといなくなっちゃいたいな
這樣的我想要變得輕飄飄然後消失掉啊
星を映すだけのこの部屋じゃ
在這僅能映出星的房間裡
キミを想うだけでいっばいだ
只要能想起你就足夠了
望んでしまう未來のことはナイショにするよ
我所希望的未來就保密吧
おはようのメッセージ、受信完了
道早安的消息,接收完畢
おやすみのメッセージ、送信完了
道晚安的消息,發送完畢
伝えたりないひとことを足して
加上無法傳達的那句話
紡いだ言葉は“接続失敗”
編織出的話語是“連接失敗”
いまさらじゃ遅すぎたかな
事到如今是不是太遲了呢
この距離は永遠みたいだ
這個距離彷彿成為了永遠
何萬回の「觸れたい」さえ
甚至連數万回的「想要觸碰」
星屑みたいに散ってく
都彷彿星屑般四散而去
綺麗だと思っていたはずの
本認為是無比美麗
純粋だと信じていたはずの
本相信是無比純粹
たいせつなキミヘのキモチは
想要傳達給你的重要的感情
臆病なあたしが殺した
被膽小的我扼殺了
想いなんて聲に出したって頼りないと
思念什麼的即使發出了聲音也並不可靠
決めつけた
決定下來了
あたしに空いた穴が
空洞的穴孔告訴了我
もう二度とキミには會えない
已經再也無法與你相見了
ということを教えてた
這樣的事
「馬鹿ね。」
「笨蛋啊。」
あぁ今日もまだキミの傷跡だらけの部屋で
啊啊今天也只是在你那滿是傷痕的房間裡
見上げてる消えてしまいそうな星を
仰望著快要消失的星
いつの日かキミに出會えることがあったら
如果終有一天得以與你相會的話
どんな顔をして伝えようかなんて
要用怎樣的表情來傳達呢
意味のない不安だね
毫無意義的不安啊