曖昧さ迴避 (Cover)
花鋏キョウ
曖昧さ迴避 (Cover) 歌詞
急いでる訳は
如此焦躁不安的原因
ぶら下がる運命が
是敗落衰頹的宿命
空っぽだって知ったから
不過是空乏的一夢
胸のうちでそう
發自內心深處
渦巻いてしまった
糾纏不寧的思緒
気持ちを掻き出して欲しい
只欲把雜念全部拋棄
切り出せない言葉に
深深埋入難以言表的
深く沈んでるだけ
話語深處僅僅如此
たとえば消せない思いがあったとして
倘若心中有這般無法磨滅的情意
導かれる先あるのでしょうか
為之引導的未來能否為我指明
何と無く過ごしてた今いる所に
現今百無聊賴度過的日夜裡
記憶の切れ端少し殘して
回憶的餘香還淡然留存
欲張りはいつも
一直貪婪的渴求
君との間に
與你間的距離
心地悪さだけ置いてくよ
不過一時心塞你可置之不理
すがり付いてたから
始終秉持於心中
落ちずに済んでるの
直至最後一往如初
その先は見ないよう
從此往後仍是未卜難料
燃えさかる太陽に
向著長存不朽的艷陽
混ざりうことを嘆くだろう
僅從萬千思緒中道出一聲嘆息
たとえば分かってるフリをさせてよ
倘若你了然於心便縱容我的偽裝吧
包み込む言葉が虛しくなる
飽含情感的話語亦成為一紙空文
葉うなら今まで噓、全部噓でいい
若能天從人願一切都成為謊言也無妨
よく似た話ねお終いなら
作為結局都是些如出一轍的辭藻
外はもう靜寂のリズム
窗外的旋律已遁入沉寂
言葉も無く痛みを揺り戻す
再一次無聲的苦悶迴盪心間
視界にさえ入ってこない
眼前的模糊將世界拋諸腦後
ひたすらに何故か願った
惟有祈求能給自己一個答案
たとえば消せない思いがあったとして
倘若心中有這般無法磨滅的情意
導かれる先あるのでしょうか
為之引導的未來能否為我指明
何となく過ごしてた今いる所に
現今百無聊賴度過的日夜裡
記憶の切れ端少し殘して
回憶的餘香還淡然留存
無意識の溜息
情不自已的嘆息
強くなる思いは
銘心鏤骨的感情
今までの弱さのせい
都歸咎於至今苟且懦弱的自己
そんなに躊躇って
眼前遲遲吾行的你
離さないで君の
若是失去
そばじゃないと意味が無いよ
從今往後的一切都將褪去意義