ファンタジック
井上苑子
ファンタジック 歌詞
製作人:n-buna
ファンタジックな戀をして
談了一場幻想的戀愛
今も君が見れない
現在的你已然不見
寫真の向こうで笑う君と
看著照片裡你的笑顏
冬の部屋で一人
冬日里獨坐房中
髪を切っても戀の歌
頭髮剪掉了戀歌完結了
止まることさえ知らないで
我竟然完全沒有察覺
何もない日々と
我細數著一無所有的日子
失敗のしみばかり數えて
還有失敗的點滴
ねぇほんの小さな燈も
我的心中一直都保有
僕の胸は覚えてる
一絲絲希望
君が言った君が言ったんだよ
你說過的你說過的啊
慣れない笑顔も無理した優しさも
生疏的笑容勉強的溫柔
全部人生だ
都是人生啊
春を待ったただ待った
我等待著春天只是等待
花びらを掬いとった
我手捧花瓣
色づいてく空の色に
在天空所漸染的色彩下
ずっと見とれていた事
一直以來所迷戀的事
夢のようでした
宛如夢幻
忘れたいことばっかりで
一直想要忘掉
君の顔が見えない
見不到你這件事
目線より高く積み上げた
回憶堆疊高過視線
思い出しか見えない
除了回憶還是回憶
髪を切っても戀心
頭髮剪掉了戀心冷卻了
冷めることさえ知らないで
我竟然完全沒有察覺
項垂れた前髪の奧に
垂下的劉海深處
また君がちらつく
你再次若隱若現
ねぇ一瞬の光を見たんだ
那一天在你的眼眸深處
あの日君の目の奧で
我看到了一閃而過的光
君を知った春が待ったんだよ
我等待著你所知曉的春天
切ないも愛も愁いもこの歌で
難過愛憂愁
全部言いたいよ
全在這首歌裡訴說
花が散って
花瓣飄散
ただ落ちた花びらを
手捧著
掬いとった
剛剛散落的花瓣
色づいてくその青さに
在被漸染的藍色下
ずっと君を重ねてる
一直與你重疊著
君の色はあの花びらの色だ
你的顏色是那花瓣的顏色
僕の色は所詮君の色だったんだ
我的顏色歸根結底不過是你的顏色而已
何でもいいんだよ
無論如何
今更変われないんだよ
到如今已無法改變
優しさばかりが傷になっていく
溫柔總會變成傷痕
思い出ばかりが歌になっていく
回憶總會變成歌謠
君が言ったただ笑ったんだよ
你說過的啊只是笑著說
慣れない笑顔も無理した
生疏的笑容勉強的溫柔
優しさも全部人生だ
全部都是人生
春を待って君を待って
等待著春天等待著你
花が舞った君を知ったんだよ
花瓣飛舞認識了你
この戀も思い出も愛も優しさも
這份戀回憶愛溫柔
全部歌いたいよ
全部想在歌裡訴說
春を待ったただ待った
等待著春天只是等待著
花びらを掬いとった
手捧花瓣
色づいてく君の顔に
讓你的面容染上了色彩
ずっと見とれていた事
一直以來迷戀的事物
夢のようでした
宛如夢幻
春のようでした
宛如春景