ごめんね、ママ
Y U-A
ごめんね、ママ 歌詞
今までちゃんと話してなかったよね
到現在為止還沒有這樣講過
初めて素直に伝えるから
因為是第一次這樣單純的表達
照れくさいけど今言いたいんだ
雖然尷尬但卻是我現在想要說的話
少しだけ聞いててね
稍微聽一下
まだ今も甘えてばかりだけど
即使還只會撒嬌
まだ夢には手が屆いてないけど
即使在夢中也觸碰不到
心を込めて伝えたいよ「ありがとう。」
還是想打心底對您說一句「謝謝」
媽媽說的話
ママの言う事何一つ
一句也不聽的跑出家
聞かずに家を飛び出した
自私自利傲慢無禮
わがままで生意気で
又是個愛哭鬼這樣的壞孩子
泣き蟲で出來が悪い
依然沒有拋棄我愛著我
私を見捨てずに愛してくれた
18歲時生下我第一次把我抱在懷裡的時候
「ごめんね、ママ」
是什麼心情呢?
在夕陽染紅的天空下
到這為止一個人
把我撫養長大
一點也看不到軟弱
18で私を産んで初めて抱いた時
在周末的時候看媽媽喜歡的
どんな気持ちだったの?
MJ的錄像跳起舞來
夕暮れに染まる空の下で
開心的微笑
ここまで一人きりで
我的夢一定會從這裡開始
私を育ててきた
孕育出來的
弱さは少しも見せないで
媽媽說的話
週末にはママが好きな
一句也不聽的跑出家
'Michael'のビデオ見て踴った
自私自利傲慢無禮
笑顔が嬉しかった
又是個愛哭鬼這樣的壞孩子
私の夢はきっとここから
依然沒有拋棄我愛著我
動き出していたんだね
比如想要像媽媽那樣
ママの言う事何一つ
化妝後結果遭到訓斥
聞かずに家を飛び出した
又或者直到天黑下來為止
わがままで生意気で
陪我一起做自行車的練習
泣き蟲で出來が悪い
回頭去看的話無窮無盡
私を見捨てずに愛してくれた
一個一個都是成為重要的
成為了重要回憶的事
ママみたいになりたくて
僅僅是想要被理解
メイクして怒られたり
無視校規被趕出去
暗くなるまで自転車の
被稱為問題兒童
練習に付き合ってくれたり
不被人在後指指點點
振り返ればきりがないね
明明那麼嚴厲的
一つ一つが大切な
媽媽說的話
思い出になっているんだよ
一句也不聽的跑出家
ただわかって欲しかったの
自私自利傲慢無禮
校則無視してはみ出して
又是個愛哭鬼這樣的壞孩子
問題児で呼び出された
依然沒有拋棄我愛著我
後ろ指を指されない様
現在可以這樣一起笑著
厳しくしてくれたのに
共同分享得到的一切
ママの言う事何一つ
非常喜歡這樣坦然自若的時間
聞かずに家を飛び出した
從現在起以我喜歡的樣子
わがままで生意気で
為自己而活
泣き蟲で出來が悪い
打從心底是這樣想的
私を見捨てずに愛してくれた
媽媽說的話
今こうして笑い合える
一句也不聽的跑出家
全てを分かち合える
自私自利傲慢無禮
何気ないこの時間が大好きなの
又是個愛哭鬼這樣的壞孩子
これからは好きな様に
依然還是愛著我
自分の為に生きて
「不是因為
心から想っているよ
想出生在這家裡才出生的」
ママの言う事何一つ
衝突後丟下這樣惡毒的話
聞かずに家を飛び出した
好多次在路上失足踏空
わがままで生意気で
一直辜負著
泣き蟲で出來が悪い
「對不起」悲傷地想著
私を愛してくれたね
談到早上
「この家に産まれて來たくて
也有無法面對的時期
産まれて來たんじゃないよ」
能夠互相理解的彼此喜歡上繼續哭著
ひどい言葉を投げつけぶつかってきた
我的感情全部都是
何度も道を踏み外し
媽媽給我看到的風景
裏切り続けてきたね
在這世界上最尊敬的
「ごめんね。」悲しい想いをさせた
像媽媽這樣的女性
朝まで話し合ったよね
向き合えない時期もあったね
わかり合えなさすぎて泣き続けてた
私の感性全ては
ママが見せてくれた景色
世界で一番尊敬してる
ママみたいな女性(ひと)でありたい
【おわり】