発酵少女聖域
大坪由佳
発酵少女聖域 歌詞
「発酵少女聖域」
通往樂園的長廊中迴盪的
楽園へつづく迴廊に響く
腳步聲是未經人世的羔羊
靴音は穢れを知らない子羊
「史無前例開啟門扉」
「トビラアケタラハジマリハジマリ」
用雙手確認發酵少女的神域
確かめてその手で発酵少女聖域
攪拌、發熱到極致試著向黑暗引導的話
會展現全新的姿態
まぜたり熱く至したり闇へと導いてみれば
為大地帶來成熟與腐朽的分隔
新たな姿になって
時間恰好的篩選是殘酷的
大地がもたらしめたのは熟(な)れると朽ちるを隔てた
遵從本能的貪婪就好
誤れない時刻(とき)の選別は殘酷
乳酪、麵包、想要的味增、酸奶
釀造之後變得想嘗試更多
本能の侭に貪るがいいわ
要墮落那就一起吧…發酵少女的神域
チーズ・パン・お目當てのお味噌・ヨーグルト
腐敗的盡頭只有廢棄
醸されてなお試したくなるの
謙虛地看透這些
墮ちるなら一緒に…発酵少女聖域
那麼一起實習大膽進來參觀吧
對…厲害…是不是很溫暖?
腐敗の果てには廃棄のみ或る
噴湧而出的白濁變得粘稠
慢心せず見極めておやり
可以留著!可以吞掉!不要客氣…
驚慌失措什麼?這是什麼來著?
それでは実習しましょう怯えず入れてごらんなさい
還在開發中的酸奶
そう…上手…溫かいでしょう?
興奮還未平息的話
あんなにサラサラだった白濁がドロドロになったわ
流入禁忌的領域就好
かけるがいい! 飲むがいい! 遠慮はいらない…
被芳香引誘而迷失的羔羊…
形狀變化了噴射更多吧!
何を狼狽える? 此れがナニだって?
給疼得面目扭曲的我帶來歡愉
開発の途中のヨーグルトなのに
注視著我比想像中感覺更好
昂りが未だ収まらないなら
因入迷而去除的束縛無法恢復
流されて來るがいい禁忌の領域にさぁ…
這個角度也很棒!很棒!很棒!
止不住的心跳和記憶中的男孩們
芳醇な香りに誘われて迷いこんだ子羊が…
看著窮途末路其實還想要更多
欲求不滿的腐女的渴望
変貌を遂げたもっとぶっかけてぇ!
即使感到羞恥也能接受的才能
痛み歪む眉間が歓喜のものへと
標題?是該起一個呢叫白濁男孩神域
目線をちょうだぁいいいわぁ予想以上よぉん
魅入られて外れた箍が戻らない
このアングルもいいわぁ!いいわぁ! いいわぁん!
止まらない動悸と覚えたてのボーイたち
成れの果てを見てまた欲しくなる
飽き足らない腐女子の渇望
恥らっても受けの才能
タイトル? そうね白濁BOY聖域