悠悠飄落(翻自 Sona)
禦禦噠小紫楓
悠悠飄落(翻自 Sona) 歌詞
はらりひらり(悠悠飄落)
原唱:sona
作詞:井手コウジ
作曲:井手コウジ
演唱:紫楓
後期:語凝噎
海報:司槐
花(はな)を待(ま)つ蕾(つぼ)みのように今(いま)〖愛情宛如花蕾含苞待放〗
ha na wo ma tsu tsu bo mi no yo u ni i ma
咲(さ)きかけの戀(こい)の唄(うた)〖我願為它的綻放而歌唱〗
sa ki ka ke no ko i no u ta
まっすぐに貴方(あなた)に屆(とど)けたい〖希望歌聲傳到你的耳邊〗
ma ssu gu ni a na ta ni to do ke ta i
幸(しあわ)せであるように〖願幸福與你相伴〗
shi a wa se de a ru yo u ni
はらりはらり〖悠悠飄落〗
ha ra ri ha ra ri
ひらりひらり〖翩翩而行〗
hi ra ri hi ra ri
獨(ひと)り泣(な)くことは簡単(かんたん)で〖一個人哭泣並不算太難〗
hi to ri na ku ko to wa kan tan de
ずっと胸(むね)を痛(いた)めていても〖就算讓我從此痛苦一生〗
zu tto mu ne wo i ta me te i te mo
かまわないからあなただけは〖我也甘願只要能讓你〗
ka ma wa na i ka ra a na ta da ke wa
どうか哀(かな)しまないで〖從此永遠遠離難過悲傷〗
do u ka ka na shi ma na i de
そんなことを想(おも)うようになり〖不知不覺有瞭如許思緒〗
son na ko to wo o mo u yo u ni na ri
優(やさ)しい気持(きも)ちに満(み)たされて〖心中洋溢著對你的溫情〗
ya sa shi i ki mo chi ni mi ta sa re te
気(き)づけばあなたが誰(だれ)よりも〖待到我回過神來才醒悟〗
ki dzu ke ba a na ta ga da re yo ri mo
大切(たいせつ)な人(ひと)でした〖你已經是我最重要的人了〗
ta i se tsu na hi to de shi ta
遙(はる)か遠(とお)くの時(とき)の向(む)こうに〖連接著遙遠時空的彼方〗
ha ru ka to o ku no to ki no mu ko u ni
つながる空(そら)に祈(いの)る〖向著那片天空許下心願〗
tsu na ga ru so ra ni i no ru
離(はな)れていても〖即使與你相隔茫茫人海〗
ha na re te i te mo
同(おな)じ気持(きも)ちを感(かん)じていたい〖也希望你有著相同的情意〗
o na ji ki mo chi wo kan ji te i ta i
花(はな)を待(ま)つ蕾(つぼ)みのようにただ〖宛如含苞待放的花蕾般〗
ha na wo ma tsu tsu bo mi no yo u ni ta da
貴方(あなた)を想(おも)い唄(うた)う〖將對你的思念化作歌聲〗
a na ta wo o mo i u ta u
いつまでも二人(ふたり)が添(そ)いながら〖希望我們永遠形影不離〗
i tsu ma de mo fu ta ri ga so i na ga ra
幸(しあわ)せであるように〖願幸福與我們相伴〗
shi a wa se de a ru yo u ni
はらりはらり〖悠悠飄落〗
ha ra ri ha ra ri
時(とき)に寂(さび)しさがかげ落(お)とし〖有時被寂寞陰影所籠罩〗
to ki ni sa bi shi sa ga ka ge o to shi
宵(よい)の暗(やみ)に脅(おび)えていたら〖有時在夜晚黑暗中膽怯〗
yo i no ya mi ni o bi e te i ta ra
一言(ひとこと)でいい「だいじょうぶ」と〖即使只有一句「不要緊」〗
hi to ko to de i i da i jyo o bu to
どうか手紙(てがみ)ください〖也請你寫信給我〗
do o ka te ga mi ku da sa i
夕凪(ゆぅなぎ)の中(なか) 異國(いこく)を映(うつ)す〖向著傍晚寧靜的海面上〗
yu u na gi no na ka i ko ku wo u tsu su
蜃気樓(しんきろう)を辿(たど)って〖海市蜃樓中那異國風光〗
shin ki ro o wo ta do tte
葉隠(はがく)れの路(みち)を歩(ある)いていくよ〖循著樹蔭小路翩翩行去〗
ha ga ku re no mi chi wo a ru i te i ku yo
貴方(あなた)に逢(あ)いに〖只為了與你相逢〗
a na ta ni a i ni
花(はな)を待(ま)つ蕾(つぼ)みのように今(いま)〖愛情宛如花蕾含苞待放〗
ha na wo ma tsu tsu bo mi no yo o ni i ma
咲(さ)きかけの戀(こい)の唄(うた)〖我願為它的綻放而歌唱〗
sa ki ka ke no ko i no u ta
まっすぐに貴方(あなた)に屆(とど)けたい〖希望歌聲傳到你的耳邊〗
ma ssu gu ni a na ta ni to do ke ta i
幸(しあわ)せであるように〖願幸福與你相伴〗
shi a wa se de a ru yo o ni
花(はな)を待(ま)つ蕾(つぼ)みのようにただ〖宛如含苞待放的花蕾般〗
ha na wo ma tsu tsu bo mi no yo o ni ta da
貴方(あなた)を想(おも)い唄(うた)う〖將對你的思念化作歌聲〗
a na ta wo o mo i u ta u
いつまでも二人(ふたり)が添(そ)いながら〖希望我們永遠形影不離〗
i tsu ma de mo fu ta ri ga so i na ga ra
幸(しあわ)せであるように〖願幸福與我們相伴〗
shi a wa se de a ru yo o ni
はらりはらり〖悠悠飄落〗
ha ra ri ha ra ri
ひらりひらり〖翩翩而行〗
hi ra ri hi ra ri