愛言葉
うさ
愛言葉 歌詞
いつも僕の子供が
一直照顧著
お世話になっているようで
我的孩子們的
聴いてくれたあなた方に感謝感謝
聽著她們唱歌的你們大家謝謝謝謝
このご恩を一生で忘れないうちに
在一輩子都不會忘記這份恩情的同時
內に秘めた想いとともに
和藏在心裡的想法一起
歌にしてみました
試著唱出來了
愛言葉は”愛が10=ありがとう”
愛的話語是”愛有10份=謝謝你們”
僕とか君とか戀とか愛とか
關於我之類的關於你之類的戀愛之類的愛情之類的
好きとか嫌いとか
喜歡之類的討厭之類的
また歌うね
我還會唱下去的喔
今君が好きでてか君が好きで
現在喜歡你喔超喜歡你的喔
むしろ君が好きで
還不如喜歡你喔
こんなバカな僕を君は好きで
肯喜歡這麼笨的我的你
愛してくれて
這樣的愛著我
こんな歌聴いて泣いてくれて
聽了這種歌哭了出來
ありがとう
謝謝你喔
有一天我的孩子十萬歲的生日
いつか僕の子供が10萬歳の誕生日
來到的時候39(Thank You)大家幫她祝賀
迎えた時祝ってくれて39ました
這份恩情就讓我用一生有限的時間
このご恩は一生で限られた時間で
乘著誕生出的曲子與歌詞
生まれる曲と詩に乗せて
傳達給你吧
君に屆けるよ
從今以後也請多多指教咯
これからもどうかよろしくね
關於我之類的關於你之類的戀愛之類的愛情之類的
僕とか君とか戀とか愛とか
喜歡之類的討厭之類的
好きとか嫌いとか
難道還不夠嗎? (笑)
まだ足りない? (笑)
那樣的話
じゃあ
「昨天吃了些什麼?」
「昨日何食べた?」
「做了些什麼?」
「何してた?」
「想了我幾次啊?」
「何回僕のこと思い出した?」
聊一些像這樣的東西吧!
こんなこと話してみようか!
「吃了你喔」 …笨蛋
「做了些什麼」 …笨蛋
「キミ食べた」…バカ
「你啊什麼的
「ナニしてた」…バカ
我已經忘掉了耶」 …笨蛋
「キミのことなんか
喜歡你喔
忘れちゃったよ」…バカ
啊是騙人的啦(笑)
其實最喜歡你了啦
君が好きで
雖然並不想傷到你
っていうのは噓で(笑)
不過我喜歡著你帶著愛的生活著
ホントは大好きで
想要和你一起笑著說
傷つけたくなくて
「有這種歌呢」
でも君が好きで愛して暮れて
和我很像的你和你很像的我
「こんな歌あったね」って
雖然很像又不太一樣雖然不太一樣卻又很像
君と笑いたいんだ
當說出喜歡的時候
僕みたいな君君みたいな僕
就會開始增加的喜歡的心情是
似てるけど違って違ってるから似てる
我送給很多很多的「你」的
好きだよと言う度に
愛的話語
増える好きの気持ちは
僕からたくさんの君への
愛言葉