セパレイト(翻自 初音ミク)
Sawako碎花
セパレイト(翻自 初音ミク) 歌詞
編曲: ポリスピカデリー
混音: 白蘿蔔混音工作室
倏然察覺默不作聲
気付いていて黙っていた
到達極點也像是作態
クライマックスはわざとがましい
若是再這樣持續下去
これ以上続けてくなら
便不得不受到懲罰
ペナルティーが課せられます
背景中流露出
背景の中に見た
帶著傲慢的旋律
傲(おご)りのある調べ顕れる
潮湧而至的混沌
押し寄せる混沌
周圍洋溢著的是滑稽的氣氛
漂うのは滑稽なアンビエンス
來吧快點觸碰我吧
さあはやく觸れよう
躍動著獲得滿足
踴って満たして
在那顆心的最深之處
その心の深い深いところで
逐漸逐漸
かさを増して
膨脹開來
次第次第に
閉上眼睛再睜開也還是原樣
目を瞑り開けたら元のまま
由始至終的一切
始めから終わりまで何か
都輕易更迭著流逝而去
移ろいやすく流れたんだ
你明白的吧?
分かるだろう?
現在能重獲自由了嗎
もう自由にしていいかい
-
這是一個險峻的世界
切り立った世界だった
孤獨就是最好的藉口
孤獨なんて最良の口実
就算再持續下去
これ以上続けても
結局也只是判斷失誤
結局はセンスの問題
別驚訝
驚くなかれ
如今現在大致上已沒有負面因素
ネガティブ項目はほぼ無し
一切都清晰明了
今現在
令我在意的
全てはクリアリー
這個世界
気になってきた世界
是如此地顛倒
甚(はなは)だリヴァービー
來吧快點觸碰我吧
さあはやく觸れよう
混雜著融為一體
混ざって溶け合って
在這份嫉妒的最深處
その妬みは深い深いのなんの
如今
今さらだろう
大概是一成不變的模樣
よくあるパターン
逝去的時間不斷增加
失う時間のほうが大きくなって
由始至終的一切
始めから終わりまで何か
都盡是些燦爛奪目的事物
煌びやかなものばかりだ
放開手
手を離して
希望能給予你自由
もう自由にして欲しい
-
不久之後會泣不成聲的吧
やがては涙に咽ぶだろう
真是毫無道理的舉動
不埒な振る舞いだった
擺出空洞的姿態
空(から)の體を設えて
向天空劃行而去
宙へ漕ぎ出していた
在那顆心的最深之處
その心の深い深いところで
逐漸逐漸
かさを増して
膨脹開來
次第次第に
閉上眼睛再睜開也還是原樣
目を瞑り開けたら元のまま
由始至終的一切
始めから終わりまで何か
都輕易更迭著流逝而去
移ろいやすく流れたんだ
徑直地呈現出
真っ直ぐに
令人著迷的優美
魅せてくるデリカシー
你明白的吧?
分かるだろう?
現在能重獲自由了嗎
もう自由にしていいかい
-
終わり