アイネクライネEine kleine
SaKiko
アイネクライネEine kleine 歌詞
あたしあなたに會えて本當に嬉しいのに
明明我真的很興幸能遇上你
但卻有如必然似的那一切都是如此悲傷
當たり前のようにそれらすべてが悲しいんだ
此刻,這份令人隱隱作痛的幸福回憶
今痛いくらい幸せな思い出が
いつか來るお別れを育てて歩く
逐漸撫育出終會迎來的離別
誰かの居場所を奪い生きるくらいならばもう
要是如此奪取他人的容身之所去生存的話
あたしは石ころにでもなれたならいいな
那我即使變作一塊小石頭也沒關係的吧
だとしたら勘違いも戸惑いもない
那就不會感到誤會或是困惑
そうやってあなたまでも知らないままで
然後就連你亦不會知道我的存在
あなたにあたしの思いが全部伝わってほしいのに
明明想要將我對你的愛慕向你盡數傾訴
但內心卻抱有對誰亦無法言道的秘密而撒下謊言
誰にも言えない秘密があって噓をついてしまうのだ
あなたが思えば思うよりいくつもあたしは意気地ないのに
明明我是比你所想的更沒有志氣
どうしてどうしてどうして
為什麼為什麼為什麼
不論是不滅的悲傷或是傷口也好只要與你同在
消えない悲しみも綻びもあなたといれば
それでよかったねと笑えるのがどんなに嬉しいか
就能笑道「那真好呢」如此會是多麼的叫人歡喜呢
目の前の全てがぼやけては溶けてゆくような
眼前一切都變得模糊不清彷似逐漸溶化
僅是充滿奇蹟可不足夠啊
奇跡であふれて足りないや
あたしの名前を呼んでくれた
你叫了我的名字
あなたが居場所を失くし徬徨うくらいならばもう
要是你因失去容身之所而徬徨的話
誰かが身代わりになればなんて思うんだ
我就會想要是能找某人來當替身就好了
此刻那麼微不足道卻又確實的視若無睹
今細やかで確かな見ないふり
きっと繰り返しながら笑い合うんだ
一定如此不斷重複就能彼此歡笑的
何度誓っても何度祈っても慘憺たる夢を見る
就算發誓或是祈禱過多少次卻始終看見淒慘的夢
那小小的扭曲就似終有一天會將你吞沒
小さな歪みがいつかあなたを呑んでなくしてしまうような
あなたが思えば思うより大げさにあたしは不甲斐ないのに
明明我就比你想像中還要不中用得多
どうしてどうしてどうして
為什麼為什麼為什麼
お願いいつまでもいつまでも超えられない夜を
拜託了請讓在這永遠永遠亦無法跨越的夜晚
超えようと手をつなぐこの日々が続きますように
一起攜手說道「去跨越它吧」的這段日子能延續下去
閉じた瞼さえ鮮やかに彩るために
為了讓那緊閉的雙眼亦能添上鮮明色彩
そのために何ができるかな
為了那樣我能做些什麼呢
あなたの名前を呼んでいいかな
我可以叫你的名字嗎
産まれてきたその瞬間にあたし
我在誕生於世上的那一瞬間
「消えてしまいたい」って泣き喚いたんだ
就在泣叫著「好想要消失」
それからずっと探していたんだ
從那時起我就一直在尋找
いつか出會えるあなたのことを
終有一天能遇見的你
不論是不滅的悲傷或是傷口也好只要與你同在
消えない悲しみも綻びもあなたといれば
それでよかったねと笑えるのがどんなに嬉しいか
就能笑道「那真好呢」如此會是多麼的叫人歡喜呢
目の前の全てがぼやけては溶けてゆくような
眼前一切都變得模糊不清彷似逐漸溶化
僅是充滿奇蹟可不足夠啊
奇跡であふれて足りないや
あたしの名前を呼んでくれた
你叫了我的名字呢
あなたの名前を呼んでいいかな
那麼我可以叫你的名字嗎