モンスター
Mayn
モンスター 歌詞
我的手依然輕抵著左胸
まだ僕の左胸に爪を立てたままで
還要繼續聽那低沉的嘆息嗎?
低い嘆きを聞かせ続けるのか
“永遠”絕不是這種含義
永遠はそんな意味で誓ったわけじゃない
沉睡在我心底的親愛的怪物
心の底で眠れdear myモンスター
悲傷的電影的序幕
總是要描述幸福的往昔
悲しい映畫の序章は必ず
無論初始是多麼美麗
幸せだった昔を描く
故事總是要漸入悲傷
その場面がいくら美しくても
這是常見的手法呢
ストーリーは進んでしまう
光線越發強烈
影子的輪廓越深
よくある手法さ
從什麼時候開始呢
光が強いほど
有種確切的實體
影は輪郭を濃くする
產生在了我的體內
そしていつの頃からか
用金鍊束縛
確かな実體を持ち
關進銀籠
僕の中に住む
罩上鐵箱
將它鎖住
金の鎖で縛って
用名為“時間”的毛毯將它層層裹覆
銀の檻に入れて
這沉睡在我心底的親愛的怪物
鉄の箱で囲い
旋律哀傷的歌
鍵を掛けた
為什麼會反復回響?
時という名の毛布で幾重にも包んで
你的嫣然笑語
心の底で眠れdear myモンスター
即使塞住耳朵我也能聽見
經常走過的路
悲しいメロディを纏った詩は
越是喧囂熱鬧
なぜこれほどに響くのだろう?
越是覺得自己掉入了孤獨之境
あなたの笑顔を纏った言葉が
流行歌曲隔開了我和戀人們的距離
耳を塞いでも聞こえる
是誰把手錶的形狀規定為圓形呢?
明明一端和另一端是不相連的
いつもの道も
即使纏繞糾結在一起
街が騒がしいほど
終將被風吹散,成為過往的不吉紀念碑
孤獨の井戸に落ちていく
矗立在這兒
流行歌が彩った戀人たちと僕を隔てているもの
如果能提前知曉所有的劇本
那麼扮演現在這樣的角色
時計の形を円に決めたのは誰だろう
我能接受嗎?
端と端は決して繋がってない
還是會選擇不被你吸引的另一個故事線呢?
螺旋は縺れながらも
你所留下的傷
風にさらわれては不吉なモニュメントを作る
只有你才能治愈
それがここさ
所以現在忍受著疼痛的折磨
用名為“時間”的紗布
もしもシナリオの全部を知っていたなら
暫且為自己包紮
僕はこんな役を
不要再哭了呀
引き受けなかったのだろうかと
我的手依然輕抵著左胸
あなたに惹かれずいれたかと
還要繼續聽那低沉的嘆息嗎?
“永遠”絕不是這種含義
あなたが殘した傷は
沉睡在我心底的親愛的怪物
あなたでしか癒せない
だから今も痛みに喘いでる
時という名のガーゼを
せめて宛てがうから
もう泣かないでくれないか
まだ僕の左胸に爪を立てたままで
低い嘆きを聞かせ続けるのか
永遠はそんな意味で誓ったわけじゃない
心の底で眠れdear myモンスター