Sincerely(翻自 TRUE)
Midori緑
Sincerely(翻自 TRUE) 歌詞
知らない言葉を覚えていくたび
每當記憶未知的詞語
おもかげのなか手を伸ばすの
便會在往昔殘像之中伸出手
だけど一人では分からない言葉も
可若孤身一人也許有些話語
あるのかもしれない
便會難以領悟
さよならは苦くて
離別是如此痛苦
アイシテルは遠いにおいがした
「我愛你」則遙不可及
例えようのないこの想いは
這份思念難以言喻
とても怖くてだけどとても愛おしくて
我無比惶恐卻又無比愛憐
わたしなんで泣いているんだろう
我為何在哭泣呢
心になんて答えたらいい?
要怎樣回應自己的內心才好?
言葉はいつでも語るでもなくて
話語總是難以訴之於口
そこにあるばかりつのるばかり
它們在心中不斷積聚愈發強烈
わたしはあなたに會いたくなる
我愈發想要與你相會
編曲: 堀江晶太、Evan Call
每當記憶美麗的詞語
似乎便會討厭起自己
きれいな言葉を覚えていくたび
但若不去面對也許有些話語
自分のことが嫌になりそう
便會有所欠缺
だけど背を向けちゃいけない言葉も
悲傷是如此冰冷
あるのかもしれない
「謝謝你」則染上溫暖之色
かなしみは冷たく
每當感受無形之物
ありがとうはぬくもりに色づく
你的聲音便會迴響在我內心深處
形のないもの觸れるたびに
あなたの聲が胸のおくで響いているの
尚未寫完便被放棄寫下去的
那封沒有目的地的信
書きかけてはやめた
在風中飄搖
あて先のない手紙は
飄向想要傳達之人的所在之處
風に揺れる
為了傳達這起始的終結
屆けたい人の街まで
生活著不放棄著
始まりの終わりを伝えるために
為你我努力做到以今天為傲
生きることやめないこと
我為何在哭泣呢
あなたに今日を誇れるように
要怎樣回應自己的內心才好?
わたし なんで 泣いているんだろう
話語總是難以訴之於口
心になんて 答えたらいい?
它們在心中不斷積聚愈發強烈
言葉はいつでも語るでもなくて
我愈發想要與你相會
そこにあるばかりつのるばかり
わたしはあなたに會いたくなるよ