妄想ジェネレーター
初音ミクPolyphonicBranch
妄想ジェネレーター 歌詞
降って湧いたような逆転フラグなびいた
憑空而降的標誌逆轉了秩序
シナプス繋いで妄想インターフェイス
突觸連接了妄想接口
見返り結構おめでたい思考停止
回首的思考戛然而止
今日僕は馬鹿の一人になりました
今天的我仍是愚蠢的一人
安心しましょう感情スーサイド
放心吧感情已經自殺
指を掛けた洗脳トリガー
伺機而動的洗腦
後ろ指カゲグチ蔑み
輕蔑地戳著脊梁骨
噓ついて耐えてるの意味ないじゃん
說謊的話忍耐不就失去了意義了嗎
妄想おひとつどうぞ
請給我一個幻想
裸足のまま飛び込んだ
赤著腳跳進去吧
電脳遊戯の成れの果て
電腦遊戲的可悲下場
救いようない僕の哀れな終末論を
無可救藥的我那可憐的末世論
見下した目で罵って
不屑一顧的目光在反對
精神錯亂, 甲腎上腺素升高
心神喪失ノルアドレナリン
疼痛地停下吧
痛い痛いのやめて
抑制逃避自虐的內啡肽
抑制逃避自虐エンドルフィン
屈服於誘惑,傾吐出羨慕的言語
誘惑に負けて羨望の言葉吐き捨てた
很遺憾啊,標誌就因此而折斷了
腦內革命波在反轉
殘念でしたね無様にフラグが折れた
嘲諷,是二人一組的陷阱
反転してゆく脳內革命ウェーブ
替罪糕羊的葬禮進行曲
ネガキャンしましょう二人一組の罠
聽起來就像一個妄想故事
スケープゴートの葬送行進曲
再見了傷感腦電波
聞いてほしかった妄想ストーリー
舔舐著那個甜蜜的傢伙
さよならした感傷ワイヤリング
我已經都快吃厭了
例の甘いヤツ舐めすぎて
請給我一個幻想
大嫌いを食べれるようになりました
讓我看到你惺忪的雙眼
妄想おひとつどうぞ
出賣自己的人生就能獲得快樂嗎?
醒めた目の君が雲うんだ
無可救藥的我那可憐的末世論
人生切り売り楽しいですか?
不屑一顧的目光在反對
救われたい僕の哀れな終末論を
哎呀哎呀,窮困潦倒真是可憐
見下した目で踏みつけて
第一個是雅達利嗎
あらあら、とんだ貧乏クジ
懷古主義的虛無者們
そもそもアタリはあったのかしら
自腦中舞蹈
懐古主義のニヒリスト達が
蒙著眼睛回答
頭の中で踴っている
彷彿要將染色體組進行解析
啊,這樣不行啊
目隠ししたまま答え合わせた
反芻反省反動反复
まるであぶり出しのゲノム解析
然後太陽又毫不留情地升起
あぁ、こんなんじゃダメだ
請允許我再次妄想
反芻反省反動反復
倒映在鏡子中的魅力
そしてまた容赦なく太陽昇る
無法診斷的症狀
妄想おひとつどうぞ
無法拯救的心病
鏡に映るカリスマ
可悲的末世論
診斷不能のアノマリティ
蔑視的目光向我投來
救われない病
哭泣著哭泣著
哀れな終末論に
第一次知道
見下した目が振り向いた
我的感情已經斷線了
泣いて泣いて泣いて
謝謝你,再見
僕は初めて知りました
末世論已被抹去
感情斷線してました
那蔑視的目光是屬於我的
ありがとうさようなら
終末論塗りつぶした
見下した目は僕でした