letter song(翻自 初音ミク)
淵千律
letter song(翻自 初音ミク) 歌詞
不再回頭看與喜歡的人走過的地方
好きな人と歩いた場所も
以及那時看見的景色
その時見た景色も
只專心奔馳於當下
振り返らず今を駆け抜け
我將會遇見些什麼呢
私は何と出會うの
有時駐足不前有時詢問意義
立ち止まるほど意味を問うほど
我一定還沒成為大人吧
きっとまだ大人ではなくて
現在所看到的事物現在所遇見的人
今見てるもの今出會う人
在這之中我只凝視著前方
その中でただ前だけを見てる
給十年後的我~
10年後の私へ
你現在幸福嗎?
今は幸せでしょうか?
還是因悲傷
それとも悲しみで
不禁哭泣呢?
泣いているのでしょうか?
不過在你的身旁
けどあなたの傍に
還是有不會改變的事物
変わらないものがあり
只是在你沒發覺的情況下
気付いていないだけで
悄悄的守護著你不是嗎?
守られていませんか?
把思緒寄託於流逝而過的日子中
只有時間不停追趕
過ぎし日々に想いを預け
挨在背上的某人的夢想
時間だけただ追いかけてく
總有一天能夠面對它嗎
背に寄り添った誰かの夢に
給十年後的我~
振り向ける日がいつか來るのかな
你現在喜歡的是誰呢?
10年後の私へ
還是說跟以前一樣
今は誰を好きですか?
繼續喜歡著那個人呢?
それとも変わらずに
不過在愛上
あの人が好きですか?
還不認識的那個人之前
けどいつか
你已經能夠自然的
知らない誰かを愛する前に
說出喜歡自己了嗎?
自分のことを好きと
重要的人們
言えるようになれましたか?
現在也依然不變的待在身旁嗎?
還是說各自四散
大切な人たちは
走向不同的方向了呢?
今も変わらずいますか?
不過 在不斷重複著相遇
それとも遠く離れ
以及分離後
それぞれ歩んでいますか?
你有沒有變的比
けど そんな出會いを
「現在的我」還要來的更棒呢?
別れを 繰り返して
給十年後的我~
「今の私」よりも
如果你現在很幸福的話
すてきになっていますか?
那你還會想起
那天的我嗎
10年後の私へ
雖然那裡只有因為太過辛苦
今がもし幸せなら
而不禁哭泣的我
あの日の私のこと
不過還是請你溫柔的把那天的眼淚
思い出してくれますか
全都轉化成回憶
そこにはつらいことに
泣いた私がいるけど
その涙を優しく
思い出に変えてください