ラブカ? (翻自 flower)
十樂寺葵見
ラブカ? (翻自 flower) 歌詞
昏暗的昏暗的,深海以面紗包裹著的
暗い 暗い 深海 ヴェールに包まれるは
皺 皺 皺 皺 皺鰓鯊?
ラ ラ ラ ラ ラ ラブか?
被掠奪 被掠奪 無法實現的願望 被拍打上岸
奪い 奪い 葉わぬ願いは打ち上げられ
要 要 要 要 要離開嗎?
さ さ さ さっさと去るか?
傳遞著傳遞著就算嘗試了也仍與波光粼粼的水面
屆け屆けそれでも光は潰え水面
相差甚遠的皺鰓鯊
その遙かラブカ
哭泣著哭泣著未被發現的想像
クライクライ未開の想いは足らぬ足らぬ
再更多再更多亦或殘缺的是愛嗎?
至らぬはラブか?
LaLaLaLaLa LOVE嗎?
ラブカ ラララ ラブカ
是 愛 嗎?
ラブ なのか?
甜蜜的愛著愛著愛著你嗎?
甘きラビュー ラビュー ラビューか?
那是漏洞漏洞漏洞(bug)嗎?
それはバグ バグ バグか?
混雜著各種謊言的愛嗎 我需要你嗎
噓と噓で濁ったアイ アイニージュか?
腐朽的愛 愛 愛嗎?
腐る愛 愛 愛か?
咀嚼 然後哭泣著吐出嗎?
咀嚼 吐き出し泣くか?
要在無法觸碰的距離待著也就別無他法
屆かぬ距離で待っていたってしょうがない
白堊病皺皺皺皺皺皺鰓鯊
白亜病ララララララブカ
昏暗的昏暗的,深海以面紗包裹著的
皺皺皺皺皺鰓鯊?
暗い 暗い 深海 ヴェールに包まれるは
被掠奪 被掠奪 無法實現的願望 被拍打上岸
ラ ラ ラ ラ ラ ラブか?
要 要 要 要 要離開嗎?
奪い 奪い 葉わぬ願いは打ち上げられ
傳遞著傳遞著 就算嘗試了也仍與波光粼粼的水面
さ さ さ さっさと去るか?
相差甚遠的皺鰓鯊
屆け屆けそれでも光は潰え水面
哭泣著哭泣著未被發現的想像
その遙かラブカ
再更多再更多亦或殘缺的是愛嗎?
クライ クライ 未開の想いは足らぬ 足らぬ
皺鰓鯊 LaLaLaLa LOVE嗎?
至らぬはラブか?
是 愛 嗎~?
ラブカ ラララ ラブカ
甜蜜的愛著愛著愛著你嗎?
ラブ なのか?
那是漏洞漏洞漏洞(bug)嗎?
甘きラビュー ラビュー ラビューか?
混雜著各種謊言的愛嗎 我需要你嗎?
それはバグ バグ バグか?
腐朽的愛 愛 愛嗎?
噓と噓で濁ったアイ アイニージュか?
咀嚼 然後哭泣著吐出嗎?
腐る愛 愛 愛か?
要在無法觸碰的距離待著也就別無他法
咀嚼 吐き出し泣くか?
甜蜜的愛著愛著愛著你嗎?
屆かぬ距離で待っていたってしょうがない
那是漏洞漏洞漏洞(bug)嗎?
甘きラビュー ラビュー ラビューか?
腐朽的愛著愛著愛著你啊
それはバグ バグ バグか?
已經落於地上再無踪影
變的在觸手可及的距離內都不想相遇的話就算了吧
腐るラビューラビューラビューは
白堊病愛愛愛愛愛是愛嗎?
既に地に落ち絶えた
皺 皺 皺 皺 皺 皺鰓鯊
屆く距離で出會って嫌になるならやめな
愛 愛 愛 愛 愛 是愛嗎~?
白亜病 ラ ラ ラ ラ ラ ラブカ
ラ ラ ラ ラ ラ ラブカ
ラ ラ ラ ラ ラ ラブカ