ドライドライフラワー(Cover とあ)
Shikako
ドライドライフラワー(Cover とあ) 歌詞
愛されないのは知っています
知道不被愛著
嫌われないのも知っています
也知道沒有被討厭著
作り笑い心得てます
清醒地假笑著
君の前では泣かないし
在你的面前的話是不會哭的
傍に居なくても咲いています
就算不在身旁也綻放著
居場所が無くても咲いています
就算無處可歸也綻放著
枯れてしまいそうになったら
若好似要枯萎了的話
水を少しだけください
請稍稍澆點水吧
言葉選んでも1%も伝わんない
就算斟詞酌句,卻連1%也傳達不到
なんかちょっと勿體無いのかな
總感覺好像有點可惜啊
キリも無いし
也不見盡頭
君が飛ばしてる
你所潑灑出的那些
無差別拡散甘言集
隨機擴散情話語錄
僕には関係無いのかな
好像和我並沒有什麼關係呀
気になっちゃってんだ
不小心在意起來了啊
いつ泣いたっけ?
什麼時候哭過來著?
ねえ いつ笑えてたっけ?
誒? 什麼時候笑過來著?
散らかってく感情が
四處零散的心情
あっちこっちそっち
這裡那裡又那裡
愛されないまま咲いちゃって
就這樣不被愛著也不慎綻放
嫌われないまま枯れそうで
就這樣不被討厭也快要枯萎
作り笑いも萎れて
假笑著也凋零著
「ソロソロミツヲアゲマショウカ?」
「是不是該給些水了呀?」
気になって振り向いたって
就算因在意而回頭
欲しがって上向いたって
就算因渴望而抬頭
からっぽからっぽなんだ
空空蕩盪地,空空蕩盪地啊
水を少しだけくださいな
請稍微給一點水呀
君と過ごしても3%の充電池
雖然和你共處了卻也不過才充了3%的電池
やっぱちょっと物足んないかもな
果然還是稍微有點不夠呀
繋がんないし
還無法聯繫
僕が溢してる
我所溢落出的那些
不定期量産遺言集
不定期生產遺言集
君には関係無いけどさ
和你也沒什麼關係啦
嫌になっちゃってんだ
漸漸被討厭了啊
思い出だっけ?
是回憶嗎?
んー ただの夢だっけ?
嗯...只是夢而已嗎?
散らばってく感傷は
四處零散的傷愁
あっちこっちそっち
這裡那裡又那裡
どっちみちもう迷子
反正遲早已經迷路了
就這樣不被愛著也
愛されないまま
就這樣不被愛著也不慎綻放
愛されないまま咲いちゃって
就這樣不被討厭也早已枯萎
嫌われないまま枯れてった
假笑著糾纏著
作り笑いだけ張り付いて
卻連你也再見不到了
君にも逢えなくなりました
就算因渴望而再次綻放
欲しがってまた咲いたって
就算重複反复著不斷拖延
繰り返して引き摺ったって
墜入愛河卻還是哭腫了雙眼啊
惚れちゃって腫れちゃってんだ
空空蕩盪地,空空蕩盪地啊
からっぽからっぽなんだ
請給我一些“你”吧
君を少しだけくださいな