劇中歌 (feat. 初音ミク)
risou
劇中歌 (feat. 初音ミク) 歌詞
僕はきっと何も変えたくなくて
我一定是想不要改變任何東西吧
いや、うん、変えられなくて
不改變,恩,改變不了吧
サイダーを飲み幹した夏の出來事
想起夏天一口氣喝光了汽水的事情
思い出すのはあなたで
但是緊著著想起來的卻是你的身影
僕はきっと君の世界の中でそれなりに必要で
我啊,一定還存在於你的世界中吧
どうせなら悪役でいいからもっと、
哪怕是反派角色,也無所謂啊
出來るだけ長く、ずっと存在していたいな
想一直一直,存在著
多分だけど、あなたに嫌われることは
也許多餘的我的事情,讓你感到厭惡吧
一つ、いや、二つくらいか
我想只有一點,不,也許是兩點?
それくらいしかしてこなかったはずだよ
那就,應該是那樣的吧
そしたらほら、もう動けなくなった
然後啊,我已經,無法再動彈了
でも最後はあなたを嫌えなかっただけの
但是最後,卻沒有被討厭
ふざけたような量の
開玩笑的分寸啊
後悔なんて生溫いものじゃない
後悔沒有抓住那樣的小小的溫度
幸せの形をしていた感情が育つのだろう
那樣,【幸福】就會慢慢衍生出來吧
朝の電車に乗って、あなたの橫に座って
乘坐著清晨的電車,坐在你的身邊
痛がる場所には絶対觸れないように喋って
痛苦的不開心的事情,一定不會再觸碰到了
炭酸の抜けたサイダーを口にした時のような
將碳酸飲料狠狠灌進口中的時候
味気ないこの日々が意外と好きでした
令人乏味的今天似乎也讓人意外地喜歡起來了
交わした言葉がどれだけ大切か、なんて
那麼你說的那些,到底,哪個才是重要的
そんなこと、君に悟られないように
小小的心思,為了不讓你察覺
君の優しさに知られないように
為了不讓溫柔的你察覺到
また君を待っている
又在等待著
君がいつか離れて、居るべき場所に戻って
但是儘管如此,你還是有一天離開了,到原來的地方去了
目に見えるほどの幸せを摑む日々が來たら
如果眼睛能看見幸福的每天然後讓我抓住就好了
僕も歩き出せるよこの両手両足が
這樣我就能邁開雙腳揮舞著雙手
君と反対の方向を行くこと、嫌がるだろうけど
然後向著你的反方向,你討厭的地方,拼命地跑過去
笑顔の二人、それでいい
笑著的我們,就這樣好了
だけどね、だけどさ
但是啊,但是啊
今だけは、今だから
現在,只有,只有現在
「無駄なことなんて一つもなかった」と
「沒有在做無用的事情了,沒有浪費的感情了」
最後に、最後に、素直に言わせてよ
最後,在最後,坦率地說出來吧