Kitsch 歌詞
Carsten Lepper: (02年埃森版)
Kommen Sie her meine Damen und Herren!
都過來呀我的女士們先生們!
Während da drin in der Kathedrale
當在這個值得紀念的1867年6月8日
An diesem denkwürdigen 8. Juni 1867
在那邊的教堂裡面
Der Kaiser von Österreich und die überirdisch schöne Elisabeth
奧地利皇帝和美得超凡脫俗的伊麗莎白
König und Königin von Ungarn werden,
加冕成為匈牙利皇帝和皇后時
Haben Sie die einmalige Gelegenheit,
你們在我這兒有絕無僅有的一次機會
Ein wertvolles Erinnerungsstück zu erwerben
來獲得一件意義非凡的紀念品
Alles sehr billig!
全場跳樓價!
Bitte, treten Sie näher
拜託,都過來看看吧
Zugegriffen, signori e signore,
先生們女士們,茜茜的小畫像
Nippes von der süßen Sissi!
都要被買走啦!
Wie wär’s mit diesem Bild:
這張畫片怎麼樣?
Elisabeth als Mutter mit Rudolf, ihrem Sohn?
畫的是當母親的伊麗莎白和她的兒子魯道夫
Oder hier, ist das nicht nett?
或者這裡,這張難道不好看嗎?
Die Kaisers feiern Weihnacht' im festlichen Salon.
畫的是皇室在節日沙龍歡度聖誕
Ethan Freeman: (92年原版)
Auf diesem Glas sehen wir
這個玻璃杯上
Das hohe Paar in Liebe zugeneigt
是沉醉在愛情中的皇帝夫婦
Einen Teller hab' ich auch
盤子我這也有
Der Elisabeth beim Beten in der Hofkapelle zeigt
這畫的是伊麗莎白在宮廷教堂祈禱
Thomas Borchert:
Nehmt ein hübsches Souvenir mit
拿個來自皇室世界的
Aus der kaiserlichen Welt!
漂亮的小紀念品吧!
Alles innig, lieb und sinnig, so wie es euch gefällt--
所有的都真心實意,可愛又貼心,做得正合你們心意——
Kitsch!
刻奇!
Kitsch!
刻奇!
Ah, Kitsch!
啊,刻奇!
Ethan Freeman:
Verzieht nicht das Gesicht!
別做出那副表情!
Tut bloß nicht so, als wärt ihr an der Wahrheit interessiert.
別裝成你們真對真相感興趣的樣子
Die Wahrheit gibt's geschenkt,
真相早已大白
Aber keiner will sie haben, weil sie doch nur deprimiert.
但是無人相信,因為它使人沮喪
Thomas Borchert:
Elisabeth ist „in“!
伊麗莎白很紅!
Man spricht von ihr seit über hundert Jahr’n.
人們已經談論她上百年之久
Doch wie sie wirklich war?
但是她真實面目到底如何呢?
Das werdet ihr aus keinem Buch
你們無法從書裡
Und keinem Film erfahr'n
或者電影裡知道
Carsten Lepper:
Was ließ ihr die Vergötzung?
偶像化後她剩下的是什麼?
Was ließ ihr noch der Neid?
妒忌消失後她剩下的是什麼?
Was blieb' von ihrem Leben als Bodensatz der Zeit?
她生命裡留下來,在時間裡化成殘灰的又是什麼?
Nur Kitsch!
只有刻奇!
Kiiiiiiitsch!
刻呃呃呃呃呃呃呃奇!
Kitsch!
刻奇!
Thomas Borchert:
Ich will euch was verraten:
我要告訴你們一件事情
Eure Sisi war in Wirklichkeit ein mieser Egoist.
你們的茜茜實際上是一個低劣的利己主義者
Carsten Lepper:
Sie kämpfte um den Sohn,
她爭搶兒子的撫養權
Um Sophie zu beweisen, dass sie die Stärk're ist.
只是為了向索菲證明,她比她更強大
Thomas Borchert:
Doch dann schob sie ihn ab.
之後她馬上把他推開
Ihr kam's ja darauf an, sich zu befrei'n.
因為對她來說,自由更加重要
Carsten Lepper:
Jetzt ist sie Ungarns Königin.
現在她是匈牙利皇后了!
Sie trägt den Kopf so hoch wie nie
她比以前更加高昂著頭顱
Und strahlt im Glorienschein!
並且沐浴在榮光中!
Ethan Freeman:
Man hört nur, was man hör'n will,
人們只聽得見他們想听的
Drum bleibt nach etwas Zeit
因此在一段時間過後
Von Schönheit und von Scheiße,
在美麗和齷齪
Von Traum und Wirklichkeit,
在虛幻和真實後留下的
Nur Kitsch!
只有刻奇!
TB: Kitsch!
刻奇!
Carsten: Kitsch!
刻奇!
Ethan: Kitsch!
刻奇!
Alle:
合唱:
Kitsch!
刻奇!