ハレハレヤ(翻自 v flower)
久紀
ハレハレヤ(翻自 v flower) 歌詞
夜の街迷いし穢れの亂歩
以不潔的亂步迷失於夜晚的街道
何処から來たのよ見窄らしいね
是從何而來的呢真是潦倒落魄啊
ねぇうちにおいで溫めてあげるよ
吶來我這吧會給你溫暖的
今までよく頑張ったよね
一直以來都很努力了呢
ここらで休んでみませんか
不在這裡稍作休息嗎
ゆっくり話をしませんか
不好好的聊一聊嗎
とりあえず今夜は安心さ
總之今晚可以放心了
足跡は雪が消していた
足跡已被白雪掩蓋
聲はひどく痛んだ
發出聲音痛苦不堪
乾いた乾いた
已然乾燥冷淡
遠くの狐がこんこんと
遠處的狐狸正發出聲響
僕たちを探しているようだ
似乎是在尋找我們
そっと息を潛めた
悄悄地隱藏住氣息
このままこのまま行こう
就繼續保持這樣吧
凍てつく雪の中で
冰冷的白雪之中
確かな熱を帯びた
卻確實夾帶著熱度
呼吸をして聲を焼いて
每一次呼吸都灼燒著聲音
燃えた燃えた禊の火
燃燒著的業火
さぁ縁の垣根を超えて
來吧越過因緣之壁
貴方をもっと知りたい
我想更加的了解你
言えないまま言えないまま
卻說不出口無法啟齒
いつの間にか雪は雨になりました
不知不覺間飛雪已化成雨點
夜明け前貴方は早々と
在黎明前你便匆匆動身
此処から出て行ってしまった
從這裡離去
あんなに泣いていたのに
明明曾那樣地哭泣過
溢れた溢れた
滿溢而出
今までありがとさんなんて
「至今為止謝謝你」什麼的
言わないでよ置いてかないで
就算了吧別說出口
きっと帰れやしない
畢竟一定不會再回來了
このままこのまま
就這樣吧就這樣吧
いつか夢で會えても
即使有朝一日在夢里相見
貴方にゃきっと屆かない
這份心意一定無法傳達給你
僕は此処で僕は此処で
我就在此處
袖を濡らしながら帰りを待つだけ
以淚洗面濡濕衣袖靜待你的歸來
さぁ宴のたけなわ超えて
來吧越過宴會方酣時
生きてみようか今更
事到如今不試著活下去嗎
禊ぎの火は禊の火は
禊之火禊之火
雨に雨に濡れていた
已被雨淋濕殆盡
晴れた晴れた朝ぼらけ
雨過天晴的拂曉
見てるかな
是否能看到呢