ヒトツオボエ
花束P
ヒトツオボエ 歌詞
長くとおいこの道を
這條漫長遙遠的道路
二人で一緒に歩けたらな..
要是能兩個人一起走的話…
ha... ha…
そう呟いた私たちは
如此都囔著的我們
まだ小さな箱の中
仍舊在狹小的箱子裡
作詞/作曲/編曲:花束P
歌:初音ミク
翻譯:matsu
機隣に並べて
桌子相鄰並列
窓の外を見てた
我們望著窗外
秘密の鍵屋上へと続く扉
秘密的鑰匙通往樓頂
はしゃいで開いた
嬉鬧著推開延續之門
抜けるようなあの青空が
好像近在咫尺的那片天空
二人を迎えた
迎接了倆人
走って上がった階段
登上階梯
途中でうしろを振り返り
ha.. . 途中回首張望
その高さにすくみ足を止める
我因害怕高度而停下了腳步
あなたにも気づかずに
你也、毫無覺察
鞄持ってくれたのは
提包替我拿著
やさしさのためだと
是由於你的溫柔
疑いもせずに帰り道
沒有遲疑地倆人
二人で歩いた
走在回家路上
その重さがどれほどかも
那份重量有多沉重也許
知ろうとしないで
一點都不想知道
そっとほどかれるその手に
覺察到那雙悄悄枯竭的手
一人で走っていたこと気付く
ha... 我要獨自走下去了
淡い夢は音もなく
淡淡的夢想悄無聲息地
時の海に溶けていった
消融在時間的海洋裡
(同じ言葉だけ繰り返す私を)
(字幕:…打開門之前、我也許應該確認牽起的手指才對)將重複著同樣話語的我
ひとつおぼえと笑うあなたは
唯一的記憶和歡笑的你
(我喜歡你。最喜歡了。)
今でも目を閉じれば
即使到了現在閉上眼睛就會
私の中にいるわ
ha... 在我的心中浮現
幼さは罪だとなぜだれも
幼稚是一種過錯為什麼誰也
教えてくれなかったの?
沒有告訴我呢?
長くとおいこの道を
這條漫長遙遠的道路
二人で一緒に歩けたらな
... 要是能兩個人一起走的話…
ha ... ha…
そう呟いた私たちは
如此都囔著的我們
まだ小さな箱の中
仍舊在狹小的箱子裡
(字幕:…打開門之前、我也許應該確認牽起的手指才對。但是到瞭如今,它是我唯一的記憶,宛如閃閃發光的寶石…很遠很遠以前的、故事。唯一的記憶。)