カルペ・ディエム
Liyuu
カルペ・ディエム 歌詞
キラキラこの世界で
在這個世界上閃閃發光
いまいま時を抱え
現在當下與時間相擁
キラキラこの世界で
在這個世界上閃閃發光
いまいまいま…
現在如今當下...
どうしたらつよくなれるのかな
怎樣做才能變得更堅強呢?
いつも迷ってしまう理由は
這是我總是猶豫不決的理由
ねぇ いま いま いま
餵 現在 如今 當下
思い出ばかり光ってるから?
只有回憶在閃閃發光嗎?
君や誰かになれたらいいな
要是能成為你或者誰人就好了
青空の果てで踴る鳥も
在藍天的盡頭飛舞的鳥兒也是
ねぇいまいまいま
餵現在如今當下
同じようにそう願ってるかな
你也同樣希望如此吧
たくさんの「もしも」すべて葉えても
即使實現了諸多的“如果”
それはきっと私じゃないよ
那其中也一定不會有我的那份吧
たとえば君の夢や私の名前を
比如說你的夢想和我的名字
時計の針で渚に書けば
就算用時鐘的指針在岸邊書寫
消えちゃうけれど
它們也依然會消逝
それでも一度きりの私でいたいよ
即便如此我還是想做僅有一次的自我
答え合わせのできない未來
無法對答如流的未來
君となら!
和你在一起的話就沒問題!
キラキラこの世界で
在這個世界上閃閃發光
いまいま時を抱え
現在當下與時間相擁
キラキラこの世界で
在這個世界上閃閃發光
いまいまいま
現在如今當下
何も持たず生まれ何度目かのバースデー
自誕生之時就一無所有已不知是第幾次生日
「私、誰?」答え宙吊りされたままで
“我是誰?”答案就這樣懸吊在半空中
はなればなれもう帰れないんだね
已是天各一方沒有回頭路可走
埃かぶった原風景
塵土飛揚的原始風景
朝晝夜回るTick tock
晝夜不停地轉動著滴答作響
潮風で君の希望枯らしてしまわないよう
你的希望身處海風之中為了不讓它們如同風中殘燭
朝晝夜回るTick tock
晝夜不停地轉動著滴答作響
今日を摘みとれ
就要採摘今日
永遠に生きられたらいいけれど
希望我能永遠地生活下去
それよりもねぇ話をしよう
比起那些餵說點更有意義的話吧
いつかは君のそして私のことばも
總有一天你和我的話語都會
足跡のない渚の砂へ
傳達到沒有足蹟的海濱沙灘之上
砕かれてゆく
變得支離破碎
それでも一度きりの私で誓うよ
即便如此我也要以僅此一次的自我發誓
君が忘れた約束だって
即使是你已遺忘的約定
守らせて!
我也會遵守到底!
運命 どんな姿?
命運 是怎樣的姿態?
いまいまいま
現在如今當下
いつかは君のそして私のことばも
總有一天你和我的話語都會
足跡のない渚の砂へ
傳達到沒有足蹟的海濱沙灘之上
砕かれてゆく
變得支離破碎
それでも一度きりの私でいたいよ
即便如此我也要以僅此一次的自我發誓
君が忘れた約束だって
即使是你已遺忘的約定
守らせて!
我也會堅守到底!
キラキラ この世界で
在這個世界上閃閃發光
いま いま 時を抱え
現在 當下 與時間相擁