グラン・ステイの続きを (Instrumental)
柿原徹也日野聡
グラン・ステイの続きを (Instrumental) 歌詞
Check in out はどうか不可思議の後で
Check in out 務必在離奇事件結束之後
迷える者達の“方位網”
此處便是迷途之人的“方位網”
「ご予約はもうお済みでしょうか。」
“請問您有提前預約嗎?”
不可思議な群像、文法
這裡盡是不可思議的人群和話語
嫌…ではないが
卻也……不會討厭吧
いささか可笑しきステイ達を
若是被這群有些奇妙的住客們圍繞
見かけたら其処は終著點ー
此處就是終點——
「いや、続けましょう」
“不,請繼續走下去吧”
北は南は影は答えは?
北方還是南方 暗影的回答是什麼?
觸れる感情は容易く経営難
觸碰到的感情總是會被刻意迴避
(少々抵抗感…?)
(還是會有點抵觸嗎……?)
西か東か夜明けはまだか!
朝西還是朝東 黎明還未到來嗎?
否否。 (いやいや)
非也非也
さよならにはまだまだ早すぎるでしょう
道別的話還為時尚早吧
Check in out はどうか不可思議の後で
Check in out 務必在離奇事件結束之後
迷える者たちが迷わないような持て成しを
為了讓迷途之人不再迷茫獻上最佳款待吧
Check in out はきっと誰も拒まない
Check in out 一定不會拒絕任何人的
ーそう思ってしまうのは過ぎた夢なのでしょうか。
之所以會這麼想都是因為過去仍殘存的夢想
それとも…
又或者是……
「ご迷惑をお掛けしてますか?」
“是否給您帶來了不便?”
居心地の問題?クレーマー?
心情的問題?亦或是投訴?
否(いや)…そうじゃないが
不……並非如此
いささか可笑しきステイ達に
若是被這群有些奇妙的住客們圍繞
囲まれたら其処は終著點ー
此處就是終點——
「いや、続けましょう」
“不,請繼續走下去吧”
天國か地獄か(うえかしたか)
是天堂(上方)還是地獄(下方)
燈はどこか
燈光在何處
暮れる內情とあやしき見聞録
居住生活的內情和不可思議的見聞
(東奔西走…?)
(東奔西走…?)
ナイフかフォークか(みぎかひだりか)
要用刀(右邊)還是叉子(左邊)呢
晩餐(ディナー)の始まりか
是晚餐開始了嗎
まだまだ
還未還未
消えない謎ばかり飲み込めないまま
您依舊怀揣著一肚子無法消散的謎團吧
Check in out はどうか不可思議の後で
Check in out 務必在離奇事件結束之後
仮初(かりそ)めの闇が匂わないように仄めかしを
略微暗示讓這短暫的黑暗不被察覺
Check in out はきっと憧れの紛れ
Check in out 這定是極度的憧憬
迷ってしまうのは変わった磁石のせいか
因為奇怪的磁石才誤入其中嗎
それとも…
又或者是…
問われ相朝が訪れる…
責問之間朝陽已然升起
影覆う応えが謎明かす…
暗影覆蓋揭開謎題答案
Check in out とそんな出鱈目のストーリー
Check in out 同那荒唐奇妙的故事
迷える者が自分自身だっだと気付いても
即便意識到自己就是迷途之人
Check in out はそんな必然の紛れ
Check in out 注定了一片混亂
ーそろそろお別れの時間となりましょう。
——差不多到了分別的時刻了。
…いや!
…稍等!
Check in out はきっと終わらないストーリー
Check in out 一定會成為永不完結的故事
迷える貴方とまた此処に迷い込めます様に
為了能在此處與迷惘的您再度重逢
Check in out はきっと誰も拒まない
Check in out 一定不會拒絕任何人的
過ぎた夢の続きに絆される“ステイ”も
為過去的夢想所束縛的“住客”們也
嫌ではないでしょう
並不討厭這樣吧
Check in out
Check in out