一個憂傷者的求救(Cover 布魯諾·佩爾蒂埃)
玄羽moon
一個憂傷者的求救(Cover 布魯諾·佩爾蒂埃) 歌詞
Pourquoi je vis, pourquoi je meurs
為何而生為何而逝
Pourquoi je ris, pourquoi je pleure
為何而喜為何而泣
Voici le S.O.S.
這是求救的訊號
d'un terrien en détresse
一個憂傷者的哀祈
J'ai jamais eu les pieds sur terre
源自我從未觸碰安逸的心底
J'aimerais mieux être un oiseau
我幻想化為飛翔的小鳥
Je suis mal dans ma peau
卻無法擺脫內心痛苦
Je voudrais voir le monde à l'envers
幻想世界讓我倒轉注視
Si jamais c'était plus beau
或許更顯美好無比
Plus beau vu d'en haut, vu d'en haut
讓我俯瞰讓我俯瞰
J'ai toujours confondu la vie
時時把真實處地
Avec les bandes dessinées
混淆童話仙境
J'ai comme des envies de metamorphose
讓我渴望擁有變身能力
Je sens quelque chose
感受某種力量
Qui m'attire
引領我
Qui m'attire
引領我
Qui m'attire vers le haut
引領我去向高處
Au grand loto de l'univers
世界好似巨大賭場
J'ai pas tiré le bon numéro
我卻沒有製勝籌碼
Je suis mal dans ma peau
無法擺脫內心痛苦不已
Si jamais c'était plus beau
或許更顯美好無比
Plus beau vu d'en haut, vu d'en haut
讓我俯瞰讓我俯瞰
Pourquoi je vis, pourquoi je meurs
為何而生為何而逝
Pourquoi je ris, pourquoi je pleure
為何而喜為何而泣
Je crois capter des ondes venues d'un autre monde
確信觸到另一世界的訊息
J'ai jamais eu les pieds sur terre
源自我從未觸碰安逸的心底
Si jamais c'était plus beau
或許更顯美好無比
Plus beau vu d'en haut
讓我俯瞰
Si jamais c'était plus beau
或許更顯美好無比
Dodo l'enfant do
像孩子一樣安然睡去