In The Rain(翻自 初音ミク)
桃沢
In The Rain(翻自 初音ミク) 歌詞
息を潛めて膝を丸めて
屏氣凝息,環膝而坐
締め切った窓の外、泣き出した空
緊閉的窗之外,天空正哭泣著
掠れた聲で君の名前を
用嘶啞的聲音,呼喊著你的名字
繰り返すのはもう終わりにしよう
該是時候停止這不斷重複的舉動
傘を廣げて踏み出す世界
撐開雨傘,向前邁出的這世界
酷く濁った空っぽの世界
是既殘酷又淤濁的空虛世界
いつか來た道零れる雨が
走來的道路上,落下的雨滴
君の色だけ消してしまう前に
在將你的顏色全部抹去之前
ずっと君のこと探してしまう
一直都在尋找,關於你的事情
今にも落ちてきそうな空を
即使至今抬頭望向天空的陰霾
見上げてはまた一人で
依舊是我孤身一人
雲間に覗く青を待ってたの
窺視並等待著雲隙間的青空
胸の奧のずっと奧を
像是穿透過
突き刺すように冷たい
心底最深處般的寒冷
雨音だけ響くよ
僅只是響徹的雨聲
ねぇどうか…
拜託...
雨上がれ
請停下這場雨吧
君が觸れた身體は疼いて
被你撫摸過的這副身軀如此疼痛
この眼は君を焼き付けて離さない
這雙眼也烙印上你的身影而無法撇開
聲は今も鼓膜を揺らして
你的話語也撼動著我的耳膜
何度だって君に溺れてゆく
無數次地再度沉溺於你
君は今何処で誰といるの?
如今,你在哪和誰在一起呢?
ねぇもしも、
如果啊
私の聲が響いて
若是我的聲音
そこまで屆いたのなら
能傳達至你身邊的話
もう二度とその手は離さないよ
請不要再次放開這雙手
胸の奧をなぞるような
能夠描繪心底深處的
溫度まで掻き消されて
一切溫度都消失殆盡
冷たくなっていく
逐漸變得冰冷
こんなに
如此地
痛いよ。君は何処なの?
好痛啊。你身在何處?
私はまだここでずっと
我依舊在這裡
あの日と同じ空を待ってるの
等待著昔日一般的天空
今もきっと変わらずに
現在也一定依然
あの日のように笑える
能像那日一樣地笑著
ねぇ、だからお願いよ
吶,所以,拜託了
ねぇ、どうか…
拜託...
雨上がれ
請停下這場雨吧