アカツキアライヴァル
Clear蛇足
アカツキアライヴァル 歌詞
有刺鉄線の先更なる高みへ
/朝刺網前方那更高處
競い合う二人
/相互競爭的兩人
言葉などいらない
/不需要任何話語
相手の橫顔だけ見據えて
/只是注視著對方的側臉
與え合う刺激
/給予彼此的刺激
手を伸ばしたなら屆く距離にいても
/就算是身在伸手可及的距離
決してその手を取り合うことはない
/也絕不會牽起彼此的手
互いを認め合ってた
/而認同彼此
「キミの代役は他の誰にもできはしないから」
/「誰也無法取代你的」
共に走って知って嫉妬して
/一同奔走了解而嫉妒
背中をずっと追っていって
/始終追逐著你的背影
並んで『なんだこんなもんか』って笑って
/並肩說道『什麼啊就這樣嗎』而笑
「果てはない」って言ってハッとした
/說出了「這不會有盡頭了」而鬆了口氣
最初は敵視してて
/一開始明明敵視著你
素直になんてなんでなって、って不思議で
/卻不知為何逐漸變得坦率,好不可思議啊
“覚えてる?
/“記得嗎? ”
「覚えているよ」
/「記得啊」
「“キミと歩んだあの日々を”」
/「“那曾和你同行過的日子”」
蹴躓きながら
/在跌跌撞撞的同時
さながら夜空に屆きそうな程
/就彷彿能觸及到夜空般
走り続けてた
/持續奔馳著
例えもう隣に
/就算身旁
ねぇ、キミがいなくなっても/
吶已經,沒有你在了
“なんでそんな悲しい目をして空を見上げるの?”
”/“為什麼要用這麼悲傷的眼神仰望天空? ”
先を走ってくっていったって
/朝前方奔馳而忍耐
限度あるってなんて勝手
/「人有極限」什麼的少亂說了
走っても走っても追いつけないよ
/就算奔跑著奔跑著也追不上啊
“ウチの勝ちッ!ってなんて冗談じゃん
/“是我贏了!什麼的別開玩笑了
ちゃんと笑って泣いてないで
/給我笑得好看點別哭了
目指す場所があって頑張っていたんでしょう? ”
/不是因為有目標才努力到現在的嗎?”
「忘れない」
/「我不會忘的」
“・・・・・・忘れていいよ
/“……忘了也可以的”
「キミのその姿を」
/「你的那道身影」
“私の存在を
/“關於我的存在”
..music..
“振り向かないで”
/“不要回過頭。
ここはまだ道の途中だから
/這裡還只不過是在半路上而已”
前を向こう
/面向前方吧
辛いけどキミが望むのならば・・ ・・・・!
/雖然辛苦但如果是你所希望的……!
隣でもっともっともっとって
/就在身旁更久更久更久
一緒にずっとずっとずっと
/一起直到直到直到永遠
進めると理屈なく信じてた
/當前進時便毫無道理的相信著
どうしてなんでなんでなんでって/
為什麼呢為何為何為何之類的
喚いてたってなんもなくて
/就算吶喊著也毫無意義
手を伸ばしてももう屆かない
距離/就算伸出手也已經觸及不到的距離
共に走って知って嫉妬して
/一同奔走了解而嫉妒
背中をずっと追っていって
/始終追逐著你的背影
並んで『なんだこんなもんか』って笑って
/並肩說道『什麼啊就這樣嗎』而笑
先を走ってくっていったって
/奔馳在前方而忍耐
限度あるってなんて勝手
/「人有極限」什麼的少亂說了
走っても走っても追いつけない
/就算奔跑著奔跑著也追不上
忘れない。
/無法忘記
───忘れないから
/---無法忘記的。
最高のライバルを
/那最棒的對手
終わり