可愛くなりたい
*菜乃
可愛くなりたい 歌詞
誰だって可愛く変わりたいんだ
那個女孩子都想變得可愛迷人
知らない顏しても意識し合ってる
即使與不認識的人擦身而過也會有所在意
背伸びしたメイクドキドキだけど
勉強化不習慣的美妝,心撲通撲通直跳
気付いてくれなきゃダメなんだから
你可不能察覺不到我的變化喔!
誰在喜歡著誰呢,誰在和誰交往呢
誰が好きだとか付き合ってるとか
時下流行什麼樣的衣服呢,期末考試該怎麼辦呢
流行りの服とか期末試験とか
因為是女孩子嘛
毎日毎日忙しいのは
所以每天被這些弄得匆匆忙忙的也是沒辦法的啊
女の子だから仕方ないじゃん
稍微有點怕麻煩,又有點容易被人影響
めんどくさがり屋でちょっと人に流される
既會有不想被人知道的事,也會與別人鬧矛盾
隠し事だってあって普通にケンカもして
正煩惱著的少女找到了自己的王子大人
悩める少女は王子さまを見つける
即使是說句“早上好”,也好像是決勝似的令人緊張
「おはよう」だって勝負なの
快給我笑著回應啊!
笑い返して!
太喜歡你了,所以忍不住弄虛作假
好きで好きでたまんなくて噓をついた
散發出甜美氣味的唇膏,剛學會化的美妝
香付きのリップも覚えたてメイクだって…
清晨炎午涼夜一整天都在想關於你的事情
朝晝晩一日中君の事考えています
甚至還會妄想起奇怪的事情
想像だってしちゃいます
不會敗給不能與你相見的時間
會えない時間に負けない
我會變得可愛迷人起來的,所以你一定要察覺到我哦?
可愛くなるから見つけてね?
稍微用下有大人感覺的香波也許會不錯!
剛剛的自拍感覺還不錯呢
ちょい大人なシャンプーいい感じかも!
因為是女孩子嘛
自撮りも何だか調子いいかも!
所以每天因這些議論紛紛的也是沒辦法的啊
毎日毎日騒がしいのは
稍微在意那些暗暗流傳的中傷與謠言,說我裝可愛引人注意
女の子だから仕方ないじゃん
嘛不會在意,反正我原本就想讓他看到我可愛的一面
陰口や噂は少し気にします…
正煩惱著的少女因為戀愛而變得堅強起來
カワイ子ぶってるったってカワイく見られたいんだし
我只希望他回頭注視著我
悩める少女は戀をして強くなる
讓我待在你的身邊吧!吶
振り向いてほしいだけなの
想與他搭話卻鼓不起勇氣,結果逃開了
そばにいさせて!ね?
臉頰變得通紅其實並沒有什麼意義的啦…
話したくて話せなくて逃げちゃうんだ
其實我一直都喜歡著你喲?什麼的才不敢說出來
新作のチークも真っ赤に見えて意味ないじゃん…
剛能鼓起勇氣問好,告白未免太強人所難
ずっとずっと君だけだよ?そんな事言えるはずないよ
他就在我身邊,我卻膽怯了
挨拶だってまだなのに
總有一天我會把笑容當做禮物
隣にいるのに弱蟲
“什麼都沒想哦?” 在你能聽見的距離內
いつかは笑顏をプレゼント
撒謊說道
說完後胸口一陣陣刺痛
「何とも思ってないよ?」と噓をついた
太喜歡你了,所以忍不住弄虛作假
キミに聞こえる距離
散發出甜美氣味的唇膏,剛學會化的美妝
チクチク胸が痛い
清晨炎午涼夜一整天都在想關於你的事情
好きで好きでたまんなくて噓をついた
甚至還會妄想起奇怪的事情
香付きのリップも覚えたてメイクだって…
不會敗給不能與你相見的時間
朝晝晩一日中君の事考えています
我會變得可愛迷人起來的,所以你一定要察覺到我哦?
想像だってしちゃいます
會えない時間に負けない
可愛くなるから見つけてね?