O-Ku-Ri-Mo-No Sunday!(M@STER VERSION)
立花日菜長江里加
O-Ku-Ri-Mo-No Sunday!(M@STER VERSION) 歌詞
編曲:烏屋茶房、篠崎あやと
「緊接著的是由廣播名“有趣君”送上的來信。
「続いてはラジオネーム'おもしろくん'さんからのお便りです。
喜歡的人明明就坐在我旁邊的位子,但卻總是話不投機。
大好きな人の隣の席にいるのに、話が噛み合いません。
我到底該怎麼做才好呢?
どうすればいいですか?
嗯... 其實這樣子不也挺好的嗎?因為」
んー、べつにいいんじゃないですかね?だって」
似近/但又/若遠/明明就在身旁
兩人是Tig-Hag的Oxymoron,Yes
チカク/テ/トオイ/スグトナリ
超甜蜜/但又/酸溜溜/的/充滿了風味
二人はTig-HugなOxymoron,Yes
就是這般Tig-Hag的Okurimono,Yes
アマク/テ/スッパク/テ/ハジケタリ
似近/但又/若遠/明明就在身旁
それなんてTig-Hugなオクリモノ,Yes
兩人是Tig-Hag的Oxymoron,Yes
チカク/テ/トオイ/スグトナリ
我/與/你/的/天生個性
二人はTig-HugなOxymoron,Yes
兩人是Tig-Hag的…
ワタシ/ト/キミ/ノ/ヒトトナリ
你今天也是孤零零一個人
二人はTig-Hugな
(因為我喜歡我行我素)
眺望著窗外的景色
キミは今日も一人きりで
(言行大致上挺生硬不過的確也是呢)
(マイペース希望なんで)
好想讓那個側顏…為我回頭!
窓の外を眺めていた
(如果你喜歡這個喜歡自己的我
(大抵ぶっきらぼう、でもそうですね)
那麼你喜歡上我也是沒關係的哦)
その橫顔…振り向かせたい!
這就是“戀情”嗎?
(ワタシが好きなワタシが好きならば
(我就是我自己嘛)
ワタシを好きでいてもいいですよ)
(刷子就放水槽裡)
不,那隻是個“泡影”
これは'コイ'ですか?
(你也就是你自己呢)
(ワタシはワタシで、で、で、で、で)
為什麼如此不協調呢!
(タワシは流しへ、へ、へ、へ、へ)
(換言之大家也都是不一樣的)
いいえ、'フイ'なんです、
吶儘管天空如此“湛藍”
(キミはキミですね、ね、ね、ね、ね)
但若為它施上我的“快樂”
なんてチグハグなんだ!
不管有多麼不協調
(つまりそうみんなチグハグなんだ)
Go My Way都將重疊起來
One Two 三四
ねぇ、空は'Blue'でも
Yes 我們互相吸引著
わたしの'Happy'あげたら
Tig-Tig-Tig
噛み合ってなくたって
將你緊緊抓住
Go My Wayが重なって
Hug-Hug-Hug
One Two さんはい
但絕不會給予擁抱
Yes 惹かれ合うの
…到底為什麼? (say,Why?)
互為相反色的兩個人
Tig-Tig-Tig
正是Tig-Hug的Oxymoron(Hi!)
キミを捕まえて
Tig-Tig-Tig
Hug-Hug-Hug
不緊抓/但也不放手
だけどハグしない
Hug-Hug-Hug
…なんで? (say,Why? )
似近/但又/若遠
裏腹Color 二人は
有你伴我左右的今天
Tig-Hug-Oxymoron (Hi!)
就是Tig-Hug的禮物星期日
似近/但又/若遠/明明就在身旁
Tig-Tig-Tig
兩人是Tig-Hag的Oxymoron,Yes
ツカズ/ハナレズで
超甜蜜/但又/酸溜溜/的/充滿了風味
Hug-Hug-Hug
就是這般Tig-Hag的Okurimono,Yes
チカク/テ/トオイ
(我們本來就是兩個人)
キミがそばにいる今日は
(樂趣和興趣也都不一樣)
Tig-Hug-オクリモノSunday
(腦中所想心中所映)
根本是不一樣的嘛
チカク/テ/トオイ/スグトナリ
(即便如此還是想了解你)
二人はTig-HugなOxymoron,Yes
(又想要做最真正的自己)
アマク/テ/スッパク/テ/ハジケタリ
(要我說的話不如這樣吧)
それなんてTig-Hugなオクリモノ,Yes
(從正面大膽地上吧)
這就是“愛”嗎?
(私達そもそも別人)
不那其實是“你”哦!
(楽しみも趣味も違うし)
…總感覺好不利落誒
(頭の中、心の中)
浸染上一片“純紅”
ソレゾレなんだ
心間訴說著“前進”
(それでもキミが知りたいし)
不要顧慮亂七八糟的事
(本當の自分でいたいし)
說著胡扯什麼!從正面突破吧
(あとはもうさ、ちゃんとそうだ)
4、5、6、預~備
(真正面からどーん)
逐步接近著
Tig -Tig-Tig
これは“アイ”ですか?
好想去告訴你
いいえ“ユー”なんです!
Hug-Hug-Hug
…なんかギクシャクだけど
但卻總是岔開話題
…到底為什麼? (say,Why?)
“真っ赤”に染まる
太過重要才無法說出口
心は言うの“進め”
Tig-Hug-Oxymoron(Hi!)
遠慮なんてしてないで
Tig-Tig-Tig
てやんでー!でぶつかって
就像是永遠一般
4、5、6、せーの
Hug-Hug-Hug
近づいてく
而那樣的瞬間我只願
與你一同分享
Tig-Tig-Tig
Tig-Hug-思念呀快傳達到吧
キミに伝えたい
(1LDK 2LDK 你所喜歡的又是什麼種類?)
Hug-Hug-Hug
(離車站近?寵物也得能養?)
だけどハグらかす
(還是只想用來獨居的1K?)
…なんで? (say,Why?)
(你想要的是什麼來著?)
大切だから言えない
(你想要怎麼做的來著?)
Tig-Hug-Oxymoron( Hay!)
(請大聲說出來一~二?)
只是想要去“愛”呀
Tig-Tig-Tig
吶、一定要好好看著
エイエンみたいな
和這個只做自己的我
Hug-Hug-Hug
一起將手緊緊牽起
イッシュンをだだキミと
說著Go My Way奔跑起來
分かち合いたいの
讓全世界煥然一新吧! ?
Tig-Hug-想いよ屆け
Tig-Tig-Tig
將你緊緊抓住
(1LDK、2LDK、あなたの望みはどういう系?)
Hug -Hug-Hug
(駅近物件?ペットもOK?)
但絕不會給予擁抱
(それとも一人暮らし1K?)
…到底為什麼? (say,Why?)
(あなたは何が欲しいんだっけ?)
互為相反色的兩個人
(あなたはどうしたいんだっけ?)
正是Tig- Hug的Oxymoron(Hi!)
(大きな聲で、せーの?)
Tig-Tig-Tig
“アイ”してたいの
不緊抓/但也不放手
Hug-Hug-Hug
ねぇ、ちゃんと見ていて
似近/但又/若遠
ワタシらしいワタシと
有你伴我左右的今天
手と手を取り合って
就是Tig-Hug的禮物星期日
Go My Wayで飛び出して
(Tig-Tig-Tig)
世界中書き換えちゃお!?
(Hug-Hug-Hug)
(Oxymoron,Yes)
Tig-Tig-Tig
(Tig-Tig-Tig)
キミを捕まえて
(Hug-Hug-Hug)
Hug-Hug-Hug
(Okurimono,Yes)
だけどハグしない
This program is brought to you by
…なんで? (say,Why?)
(Tig-Tig-Tig)(Hug-Hug-Hug)(Oxymoron,Yes)
裏腹Color 二人は
Twins of the oxymoron.
Tig-Hug-Oxymoron (Hi!)
(Tig-Tig-Tig)(Hug-Hug-Hug)(Okurimono,Yes)
Tig -Tig-Tig
ツカズ/ハナレズで
Hug-Hug-Hug
チカク/テ/トオイ
キミがそばにいる今日は
Tig-Hug-オクリモノSunday
(Tig-Tig-Tig)
(Hug-Hug-Hug)
(Oxymoron,Yes)
(Tig-Tig-Tig)
(Hug-Hug-Hug)
(オクリモノ,Yes)
This program is brought to you by
(Tig-Tig-Tig)(Hug-Hug-Hug)(Oxymoron,Yes)
Twins of the oxymoron.
(Tig-Tig-Tig)(Hug-Hug-Hug)(オクリモノ,Yes)