【少年音】それがあなたの幸せとしても
mizu彌足
【少年音】それがあなたの幸せとしても 歌詞
それがあなたの幸せとしても/即便那就是你的幸福
作詞:ヘブンズP
作曲:ヘブンズP
編曲:ヘブンズP
唄:巡音ルカ
翻譯:kyro sle e
素足を曬して駆け出した
赤腳飛奔起來的
少年少女の期待
少年少女的期待
この先は水に濡れてもいいから
/即便在這前方會被水沾濕也沒關係呢
めくるめく議論はトートロジーに
叫人頭暈眼花的爭辯化作真理
ああまた日が暮れてった
啊啊夜幕又再降臨
こぞって造り上げたセンセーション
一同構築而成的感受
その時胸を締め付けてた感情と
那時候使胸口苦悶的感情
こぼした涙つられた涙の
還有灑落的淚水被引誘的淚
消費期限はいつまでですか
失效日期是直到何時呢
或る未來笑いあえてる未來
在某個未來能互相歡笑的未來
あと數日後の未來だったのなら
假若這就是數天后的未來的話
あなたが抱えてる明日は辛(つら)くはないか
你所背負著的明天不會叫人痛苦嗎
僕にもがいてる文字に
讓我在我心中翻滾掙扎的文字上
ひとつ線を引かせて
劃上一道線
あなたが抱えてる今日は救えやしないか/你
所背負著的今天已經無可挽救了嗎
それでもその肩に優しさを乗せたなら
儘管如此在那雙肩膀上有承載了一絲溫柔的話
また愛を感じられるだろうか
那就能再次感受到愛了吧
緩やかに落ちてく魔法をかけられたんだろうか
徐徐掉落的魔法已經被施展了吧
それは誰にも解けないのだろうか
那是誰都無法解開的魔法吧
許される事すら許されなくなった
就連本應被原諒的事
シチュエーションならば
也變得不可原諒那般的情況的話
言葉だけが言葉になるわけじゃない
並不是只有言語才會變成言語
その數秒が運命でも/即便那數秒即是命運
その數歩が運命でも/即便那數步即是命運
その決意を止めるのは我盡(わがまま)か
但去放棄那份決心就是任性嗎
行かないで行かないで行かないで今は
不要走不要走不要走此刻
あなたが目指してた地點は暗くはないか
你的目的地不昏暗嗎
それが大きな光のただの影だとしたら
假若那隻是耀眼光芒中的影子的話
あなたが旅立つ場所へ行かせたくはないな
不想讓你走向啟程的地方啊
例えばその先で靜かに眠れても
就例如即便在那前方你得以寂靜安眠
それがあなたの幸せとしても
即便那就是你的幸福
あなたの明日は辛(つら)くはないか
你的明天不會叫人痛苦嗎
僕にもがいてる文字に
讓我在我心中翻滾掙扎的文字上
ひとつ線を引かせて
劃上一道線
あなたが抱えてる今日は救えやしないか
你所背負著的今天已經無可挽救了嗎
それでもその肩に優しさを乗せたなら
儘管如此在那雙肩膀上有承載了一絲溫柔的話
その愛を感じられるだろうか
又能再度感受得到愛呢?

即便那就是你的幸福