暮雪
Winky詩
暮雪 歌詞
《暮雪》
(黃昏時下了一場雪[小詩])
簡單介紹一下這首歌吧。
(鋪滿了秋收後的曠野[小調])
我突發奇想,想大家一起寫首歌,
(白鷺飛過[小調])
大家一人一句寫一首,一開始的試點是放在愛詩班管理組,
(消失在安靜的天邊[小調])
結果管理組一點兒都不給力,然後就放到粉絲群愛詩一班試點,
效果蠻好的,就之前發的那首《一般般》。
(黃昏時下了一場雪)
想著一班做了,乾脆七個班就都來吧。
(夕陽的餘暉映森林裡[夕林])
於是就有了昨天發的二班的《見南山》、三班的《你是最好的詩人》、
(江上冰面又厚了一些[傾緋雨])
四班的《La Sérénade》和今天的《暮雪》。
(孩童的笑語在風中傳來[霧叁乀])
這是這個系列的第五首,也是創作的第五天(是的,五天發了五首歌……) ,
因為馬上就要回家的關係,可能會停更幾天。所以接下來的幾天也許不會有新歌了。
(雪落在我們的頭上[小詩])
(也算是一起到白頭了吧[狐殤])
作詞:愛詩伍班
(而落在你身上的雪[小詩])
翻譯:伍班-Asaki/扶悠/幻影/淺紫殤
(彷彿落到了我的心頭[龍眼])
夕暮れの時雪が降った.
秋の田野に積もっていた.
之前想著既然四班寫了法語,那五班就寫日語吧。
白鷺が飛んでいった.
於是這首《暮雪》原本是想補全繼《唐崎夜雨》之後,
靜かな空へ消えた.
近江八景中其他七景之一的“比良暮雪”的。
可是當我最終整理好歌詞之後,卻發現腦子裡的旋律並不是傳統的和風旋律。
夕暮れの時雪が降った.
第一段除了我開頭的句子之外都是小調寫的,我的原意是希望大家都參與進來,
森に夕陽が照り映えていた.
盡量每一句都是不同的人寫的,可是在看到那段的當下,
川に氷が厚くなった.
我被小調詞中的恬靜驚艷到了,我的腦海裡全是這一段的畫面。
笑い聲が漂ってきた.
我出不來。我沒辦法刪減其中的句子去破壞它的美感,所以我把它保留了下來。
僕らの頭上に降る雪.
(白色沾滿了群山[辰遊])
共に時間を過ごすの代わり.
(在屋簷下溫了壺酒[ ω])
君が被った白雪.
(雪地裡的足跡[小調])
僕の心に溶けてゆく.
(讓我又想起了你[小調])
之前想著既然四班寫了法語,那五班就寫日語吧。
(落在你身上的雪[小詩])
於是這首《暮雪》原本是想補全繼《唐崎夜雨》之後,
(也許是美麗的錯覺[景時以])
近江八景中其他七景之一的“比良暮雪”的。
(一句話都說不出來[陌笙])
可是當我最終整理好歌詞之後,卻發現腦子裡的旋律並不是傳統的和風旋律。
(我不知道為什麼[景時以])
第一段除了我開頭的句子之外都是小調寫的,我的原意是希望大家都參與進來,
盡量每一句都是不同的人寫的,可是在看到那段的當下,
(黃昏時下了一場雪[小詩])
我被小調詞中的恬靜驚艷到了,我的腦海裡全是這一段的畫面。
(我在雪裡等你歸來[心昔])
我出不來。我沒辦法刪減其中的句子去破壞它的美感,所以我把它保留了下來。
白くなった山々.
屋根でお酒を溫める.
雪地にある足跡.
君のことを思い出せた.
君に落ちた雪は.
美しい錯覚です.
どうして一言も言えないのか.
僕はわかりません.
夕暮れの時雪が降った.
雪の中で君を待っている.
希望你們都能喜歡這首歌。
希望你們等候的人,最終都會歸來。