Converting Vegetarians
Infected Mushroom
Converting Vegetarians 歌詞
[02:24.69][02:37.72][02:48.78][03:48.86][04:00.66][04:25.04][04:36.70]This is the time of the revolution
[02:24.69] [02:37.72][02:48.78][03:48.86][04:00.66][04:25.04][04:36.70]現在是完全轉變的時候了
[02:18.38][02:20.69] [02:26.24][02:30.31][02:32.74][02:36.80][02:39.17][02:41.42][02:44.53][02:50.58][02:53.40][02:56.88] [02:59.83][03:05.31][03:07.24][03:10.36][03:13.61][03:17.35][03:19.10][03:22.29][03:25.47][03:50.43] [03:54.24][03:56.85][04:02.72][04:06.15][04:09.33][04:14.08][04:24.24][04:26.54][04:29.16][04:31.97] [04:35.84][04:38.34][04:41.70][04:44.70][04:47.44][04:53.56][04:55.12][04:58.43][05:01.11][05:10.33]
[02:18.38][02:20.69][02:26.24][02:30.31][02:32.74][02:36.80][02:39.17][02:41.42][02:44.53][02 :50.58][02:53.40][02:56.88][02:59.83][03:05.31][03:07.24][03:10.36][03:13.61][03:17.35][03:19.10][03 :22.29][03:25.47][03:50.43][03:54.24][03:56.85][04:02.72][04:06.15][04:09.33][04:14.08][04:24.24][04 :26.54][04:29.16][04:31.97][04:35.84][04:38.34][04:41.70][04:44.70][04:47.44][04:53.56][04:55.12][04 :58.43][05:01.11][05:10.33]
Cooking the next step
進一步的偽造(cook:可能是雙關,這裡取“偽造”之意)
[03:53.37][ 04:05.15]Cooking the next step
[03:53.37][04:05.15]進一步的偽造
Converting vegetarians
轉變素食者們(我傾向於理解成“轉變成素食者”)
[03:06.43][03:18.42][03:56.05][04:07.96][04:54.37][05:06.54]Converting vegetarians
[03:06.43][03:18.42][03: 56.05][04:07.96][04:54.37][05:06.54]轉變素食者們
Minding the gap since 1996
注意我們和1996年的人們之間存在的代溝(感染蘑菇樂隊成立於1996年)
Minding the gap since 1996
注意我們和1996年的人們之間存在的代溝
[02:51.77][04:27.77][04:39.77]Keeping it in the right track
[02:51.77][04:27.77][04:39.77]它就是我的真理
[02:54.39][04:30.41][04:42.33]Feeling it in my mind back
[02:54.39][04:30.41][04:42.33]在我的腦海中不斷的回想起它
Seeing it every day every day
每日每夜都會看到它
[04:45.39]Seeing it every day, aaah
[04:45.39]
[04:49.26][05:02.54]I wake up! And my minds out
[04:49.26][05:02.54]我覺醒了!我的靈魂好似飛出了體外
[03:15.67][04:51.75][05:04.92]Never again will I sell out
[03:15.67][04:51.75][05:04.92]我再也不會做出背叛
[03:20.35][04:56.31][05:08.39]Into the midnight, giving it to you
[03:20.35][04:56.31][05: 08.39]在午夜時分,把它傳遞給你
[03:23.47][04:59.49][05:11.47]I dont know, it just feels right
[03:23.47][04:59.49] [05:11.47]我不知道為什麼,但我就只是感覺這是正確的
And my minds out
我的靈魂好似飛出了體外
19..19..1996...
Seeing it every day, every day
看到它的幻影,每日每夜……